1 T odo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o que planeja maldades o Senhor condena.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
3 N inguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
5 O s planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6 A s palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7 O s ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 M elhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11 Q uem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
12 O s ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
13 O mau se enreda em seu falar pecaminoso, mas o justo não cai nessas dificuldades.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14 D o fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18 H á palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
19 O s lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21 N enhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
24 A s mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28 N o caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que nos preserva da morte.
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.