1 D eus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: “Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.
В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
2 T odos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.
Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, що пълзи по земята и с всички земни риби са предадени в ръцете ви.
3 T udo o que vive e se move servirá de alimento para vocês. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.
Всичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както дадох зелената трева.
4 “ Mas não comam carne com sangue, que é vida.
Месо обаче с живота му, тоест, с кръвта му, да не ядете.
5 A todo aquele que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.
А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! от брата на всеки човек, ще изискам живота на човека.
6 “ Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.
Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.
7 “ Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela ”.
А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и умножавайте се по нея.
8 E ntão disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:
После Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:
9 “ Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,
Вижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви подир вас;
10 e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.
и всичко живо, що е с вас, - птиците, добитъкът и всичките земни животни, които са с вас, да! с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
11 E stabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra”.
Поставям завета Си с вас, че няма да се изтреби вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
12 E Deus prosseguiu: “Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:
Бог рече още: Ето белегът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас и всичко живо, което е с вас:
13 o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.
поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде белег на завет между Мене и земята.
14 Q uando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,
Когато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака:
15 e ntão me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
и ще спомня завета Си, който е между мене и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
16 T oda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra”.
Дъгата ще бъде в облака: и ще я гледам, за да си напомням всегдашния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
17 C oncluindo, disse Deus a Noé: “Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra”. Os Filhos de Noé
Каза Бог на Ноя: Това е белегът на завета, който установих между мене и всяка твар, която е на земята.
18 O s filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаана.
19 E sses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.
Тия трима бяха Ноевите синове; и от тях се насели цялата земя.
20 N oé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.
В това време Ной почна да работи земята и насади лозе.
21 B ebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.
като пи от виното опи се и се разголи в шатрата си.
22 C am, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.
И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
23 M as Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.
А Сим и Яфет взеха една дреха и, като я туриха двамата на рамената си, пристъпиха заднишком та покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад, та не видяха бащината си голота.
24 Q uando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,
Като изтрезня Ной от виното си и се научи за онова, което му бе направил по-младият ме син, рече: -
25 d isse: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos”.
Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.
26 D isse ainda: “Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! E seja Canaã seu escravo.
Рече още: Благословен Господ, Симовия Бог; И Ханаан да му бъде слуга.
27 A mplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo”.
Бог да разшири Яфета. И да се засели в шатрите на Сима; И Ханаан да им бъде слуга.
28 D epois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.
И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
29 V iveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.
И всичките дни на Ноя станаха деветстотин и петдесет години; и умря.