1 ¶ Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad, y multiplicaos, y llenad la tierra;
В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
2 y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.
Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, що пълзи по земята и с всички земни риби са предадени в ръцете ви.
3 T odo lo que se mueve, que es vivo, os será para mantenimiento; así como la verdura de hierba, os lo he dado todo.
Всичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както дадох зелената трева.
4 P ero la carne con su alma (o vida), que es su sangre, no comeréis.
Месо обаче с живота му, тоест, с кръвта му, да не ядете.
5 P orque ciertamente vuestra sangre que es vuestra alma, yo la demandaré; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré el alma del hombre.
А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! от брата на всеки човек, ще изискам живота на човека.
6 E l que derramare sangre de hombre en el hombre, su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.
Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.
7 M as vosotros fructificad, y multiplicaos; y andad en la tierra, y multiplicaos en ella.
А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и умножавайте се по нея.
8 ¶ Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
После Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:
9 H e aquí, que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
Вижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви подир вас;
10 y con toda alma viviente que está con vosotros, en aves, en animales, y en toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
и всичко живо, що е с вас, - птиците, добитъкът и всичките земни животни, които са с вас, да! с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
11 Q ue yo estableceré mi pacto con vosotros, que no será talada más toda carne con aguas de diluvio; y que no habrá más diluvio para destruir la tierra.
Поставям завета Си с вас, че няма да се изтреби вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
12 ¶ Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo pongo entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
Бог рече още: Ето белегът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас и всичко живо, което е с вас:
13 M i arco pondré en las nubes, el cual será por señal de pacto entre mí y la tierra.
поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде белег на завет между Мене и земята.
14 Y será, que cuando anublare sobre la tierra, entonces mi arco aparecerá en las nubes.
Когато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака:
15 Y me acordaré de mi pacto que está entre mí y vosotros y toda alma viviente en toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir a toda carne.
и ще спомня завета Си, който е между мене и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
16 Y estará el arco en las nubes, y lo veré para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que está sobre la tierra.
Дъгата ще бъде в облака: и ще я гледам, за да си напомням всегдашния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
17 D ijo más Dios a Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne, que está sobre la tierra.
Каза Бог на Ноя: Това е белегът на завета, който установих между мене и всяка твар, която е на земята.
18 ¶ Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаана.
19 E stos tres son los hijos de Noé; y de ellos fue llena toda la tierra.
Тия трима бяха Ноевите синове; и от тях се насели цялата земя.
20 Y comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña;
В това време Ной почна да работи земята и насади лозе.
21 y bebió del vino, y se embriagó, y se descubrió en medio de su tienda.
като пи от виното опи се и се разголи в шатрата си.
22 Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
23 E ntonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y la pusieron sobre los hombros de ambos, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos los rostros, para que no vieran la desnudez de su padre.
А Сим и Яфет взеха една дреха и, като я туриха двамата на рамената си, пристъпиха заднишком та покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад, та не видяха бащината си голота.
24 ¶ Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
Като изтрезня Ной от виното си и се научи за онова, което му бе направил по-младият ме син, рече: -
25 y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será a sus hermanos.
Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.
26 D ijo más: Bendito el SEÑOR, el Dios de Sem, y sea Canaán su siervo.
Рече още: Благословен Господ, Симовия Бог; И Ханаан да му бъде слуга.
27 E nsanche Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán su siervo.
Бог да разшири Яфета. И да се засели в шатрите на Сима; И Ханаан да им бъде слуга.
28 ¶ Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.
И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
29 Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió.
И всичките дни на Ноя станаха деветстотин и петдесет години; и умря.