Salmos 102 ~ Псалми 102

picture

1 S EÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.

(По слав. 101). Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.

2 N o escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.

Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.

3 P orque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.

Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.

4 M i corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.

Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.

5 P or la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.

Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.

6 S oy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.

Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.

7 V elo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.

Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.

8 C ada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.

Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.

9 P or lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,

Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,

10 a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.

Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил

11 M is días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.

Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.

12 Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria de generación y generación.

Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.

13 T ú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.

Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.

14 P orque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.

Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.

15 E ntonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;

И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.

16 p or cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;

Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,

17 h abrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.

Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.

18 S e escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.

Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.

19 P orque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,

Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,

20 p ara oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;

За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;

21 p ara que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,

За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,

22 c uando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.

Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.

23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.

Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.

24 D ije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.

Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;

25 T ú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.

Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.

26 E llos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;

Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.

27 m as tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.

Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.

28 L os hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.

Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.