1 ( O rugăciune a unui nenorocit, cînd este doborît de întristare şi îşi varsă plîngerea înaintea Domnului.) Doamne, ascultă-mi rugăciunea, şi s'ajungă strigătul meu pînă la Tine!
(По слав. 101). Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
2 N u-mi ascunde Faţa Ta în ziua necazului meu! Pleacă-Ţi urechea spre mine, cînd strig! Ascultă-mă degrab!
Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
3 C ăci zilele mele pier ca fumul, şi oasele îmi ard ca un tăciune.
Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
4 I nima îmi este lovită, şi mi se usucă întocmai ca iarba; pînă şi pînea uit să mi -o mănînc.
Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
5 A şa de mari îmi sînt gemetele, că mi se lipesc oasele de carne.
Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
6 S eamăn cu pelicanul din pustie, sînt ca o cucuvaie din dărîmături;
Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
7 n u mai pot dormi, şi sînt ca pasărea singuratică pe un acoperiş.
Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
8 Î n fiecare zi mă bătjocoresc vrăjmaşii mei, şi protivnicii mei jură pe mine în mînia lor.
Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
9 M ănînc ţărînă în loc de pîne, şi îmi amestec lacrămile cu băutura,
Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
10 d in pricina mîniei şi urgiei Tale; căci Tu m'ai ridicat, şi m'ai aruncat departe.
Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
11 Z ilele mele sînt ca o umbră gata să treacă, şi mă usuc ca iarba.
Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
12 D ar Tu, Doamne, Tu împărăţeşti pe vecie, şi pomenirea Ta ţine din neam în neam.
Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
13 T u Te vei scula, şi vei avea milă de Sion; căci este vremea să te înduri de el, a venit vremea hotărîtă pentru el.
Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
14 C ăci robii Tăi iubesc pietrele Sionului, şi le e milă de ţărîna lui.
Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
15 A tunci se vor teme neamurile de Numele Domnului, şi toţi împăraţii pămîntului de slava Ta.
И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
16 D a, Domnul va zidi iarăş Sionul, şi Se va arăta în slava Sa.
Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
17 E l ia aminte la rugăciunea nevoiaşului, şi nu -i nesocoteşte rugăciunea.
Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
18 S ă se scrie lucrul acesta pentru neamul de oameni care va veni, şi poporul, care se va naşte, să laude pe Domnul!
Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
19 C ăci El priveşte din înălţimea sfinţeniei Lui; Domnul priveşte din ceruri pe pămînt,
Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
20 c a să audă gemetele prinşilor de război, si să izbăvească pe cei ce sînt pe moarte;
За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
21 p entru ca ei să vestească în Sion Numele Domnului, şi laudele lui în Ierusalim,
За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
22 c înd se vor strînge toate popoarele, şi toate împărăţiile, ca să slujească Domnului.
Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
23 E l mi -a frînt puterea în drum, şi mi -a scurtat zilele,
Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
24 E u zic:,, Dumnezeule, nu mă lua la jumătatea zilelor mele, Tu, ai cărui ani ţin vecinic!``
Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
25 T u ai întemeiat în vechime pămîntul, şi cerurile sînt lucrarea mînilor Tale.
Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
26 E le vor pieri, dar Tu vei rămînea; toate se vor învechi ca o haină; le vei schimba ca pe un veşmînt, şi se vor schimba.
Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
27 D ar Tu rămîi Acelaş, şi anii Tăi nu se vor sfîrşi.
Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
28 F iii robilor Tăi îşi vor locui ţara, şi sămînţa lor va rămînea înaintea Ta.
Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.