1 ( O rugăciune a unui nenorocit, cînd este doborît de întristare şi îşi varsă plîngerea înaintea Domnului.) Doamne, ascultă-mi rugăciunea, şi s'ajungă strigătul meu pînă la Tine!
Jehová, escucha mi oración y llegue a ti mi clamor.
2 N u-mi ascunde Faţa Ta în ziua necazului meu! Pleacă-Ţi urechea spre mine, cînd strig! Ascultă-mă degrab!
No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; inclina a mí tu oído; apresúrate a responderme el día que te invoque,
3 C ăci zilele mele pier ca fumul, şi oasele îmi ard ca un tăciune.
porque mis días se desvanecen como el humo y mis huesos cual tizón están quemados.
4 I nima îmi este lovită, şi mi se usucă întocmai ca iarba; pînă şi pînea uit să mi -o mănînc.
Mi corazón está herido y seco como la hierba, por lo cual me olvido de comer mi pan.
5 A şa de mari îmi sînt gemetele, că mi se lipesc oasele de carne.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 S eamăn cu pelicanul din pustie, sînt ca o cucuvaie din dărîmături;
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades;
7 n u mai pot dormi, şi sînt ca pasărea singuratică pe un acoperiş.
Me desvelo y soy como un pájaro solitario sobre el tejado.
8 Î n fiecare zi mă bătjocoresc vrăjmaşii mei, şi protivnicii mei jură pe mine în mînia lor.
Cada día me deshonran mis enemigos. Los que se burlan de mí ya se han conjurado en mi contra.
9 M ănînc ţărînă în loc de pîne, şi îmi amestec lacrămile cu băutura,
Por lo cual yo como ceniza a manera de pan y mi bebida mezclo con lágrimas,
10 d in pricina mîniei şi urgiei Tale; căci Tu m'ai ridicat, şi m'ai aruncat departe.
a causa de tu enojo y de tu ira, pues me alzaste y me has arrojado.
11 Z ilele mele sînt ca o umbră gata să treacă, şi mă usuc ca iarba.
Mis días son como una sombra que se va y me he secado como la hierba.
12 D ar Tu, Doamne, Tu împărăţeşti pe vecie, şi pomenirea Ta ţine din neam în neam.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre y tu memoria de generación en generación.
13 T u Te vei scula, şi vei avea milă de Sion; căci este vremea să te înduri de el, a venit vremea hotărîtă pentru el.
Te levantarás y tendrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo ha llegado,
14 C ăci robii Tăi iubesc pietrele Sionului, şi le e milă de ţărîna lui.
porque tus siervos aman sus piedras y del polvo de ella tienen compasión.
15 A tunci se vor teme neamurile de Numele Domnului, şi toţi împăraţii pămîntului de slava Ta.
Entonces las naciones temerán el nombre de Jehová y todos los reyes de la tierra tu gloria,
16 D a, Domnul va zidi iarăş Sionul, şi Se va arăta în slava Sa.
por cuanto Jehová habrá edificado a Sión y en su gloria será visto.
17 E l ia aminte la rugăciunea nevoiaşului, şi nu -i nesocoteşte rugăciunea.
Habrá considerado la oración de los desvalidos y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 S ă se scrie lucrul acesta pentru neamul de oameni care va veni, şi poporul, care se va naşte, să laude pe Domnul!
Se escribirá esto para la generación venidera y el pueblo que está por nacer alabará a Jah,
19 C ăci El priveşte din înălţimea sfinţeniei Lui; Domnul priveşte din ceruri pe pămînt,
porque miró desde lo alto de su santuario; miró Jehová desde los cielos a la tierra
20 c a să audă gemetele prinşilor de război, si să izbăvească pe cei ce sînt pe moarte;
para oír el gemido de los presos, para soltar a los sentenciados a muerte,
21 p entru ca ei să vestească în Sion Numele Domnului, şi laudele lui în Ierusalim,
para que se publique en Sión el nombre de Jehová y su alabanza en Jerusalén,
22 c înd se vor strînge toate popoarele, şi toate împărăţiile, ca să slujească Domnului.
cuando los pueblos y los reinos se congreguen en uno para servir a Jehová.
23 E l mi -a frînt puterea în drum, şi mi -a scurtat zilele,
Él debilitó mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 E u zic:,, Dumnezeule, nu mă lua la jumătatea zilelor mele, Tu, ai cărui ani ţin vecinic!``
Dije: «¡Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días! ¡Por generación y generación son tus años!»
25 T u ai întemeiat în vechime pămîntul, şi cerurile sînt lucrarea mînilor Tale.
Desde el principio tú fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.
26 E le vor pieri, dar Tu vei rămînea; toate se vor învechi ca o haină; le vei schimba ca pe un veşmînt, şi se vor schimba.
Ellos perecerán, mas tú permanecerás; y todos ellos como una vestidura se envejecerán, como un vestido los mudarás y serán mudados;
27 D ar Tu rămîi Acelaş, şi anii Tăi nu se vor sfîrşi.
pero tú eres el mismo y tus años no se acabarán.
28 F iii robilor Tăi îşi vor locui ţara, şi sămînţa lor va rămînea înaintea Ta.
Los hijos de tus siervos habitarán seguros y su descendencia será establecida delante de ti.