Galateni 1 ~ Галатяни 1

picture

1 P avel, apostol nu dela oameni, nici printr'un om, ci prin Isus Hristos, şi prin Dumnezeu Tatăl, care L -a înviat din morţi,

Павел, апостол, не от човеци, нито чрез човек, но чрез Исуса Христа и Бога Отца, Който Го е възкресил от мъртвите,

2 ş i toţi fraţii cari sînt împreună cu mine, către Bisericile Galatiei:

и всичките братя, които са с мене, към галатийските църкви:

3 H ar şi pace vouă dela Dumnezeu Tatăl, şi dela Domnul nostru Isus Hristos!

Благодат и мир да бъде на вас от Бога Отца и от нашия Господ Исус Христос,

4 E l S'a dat pe Sine însuş pentru păcatele noastre, ca să ne smulgă din acest veac rău, după voia Dumnezeului nostru şi Tatăl.

Който даде себе си за нашите грехове, за да ни избави от настоящия нечист свят ( Или Век ) според волята на нашия Бог и Отец.

5 A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin.

Комуто да бъде славата до вечни векове. Амин

6 M ă mir că treceţi aşa de repede dela Cel ce v'a chemat prin harul lui Hristos, la o altă Evanghelie.

Чудя се как вие оставяте Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, и така скоро преминавате към друго благовестие;

7 N u doar că este o altă Evanghelie; dar sînt unii oameni cari vă tulbură, şi voiesc să răstoarne Evanghelia lui Hristos.

което не е друго благовестие, но е дело на неколцината, които ви смущават и искат да изопачат Христовото благовестие.

8 D ar chiar dacă noi înşine sau un înger din cer ar veni să vă propovăduiască o Evanghelie, deosebită de aceea pe care v'am propovăduit -o noi, să fie anatema!

Но ако и сами ние, или ангел от небето ви проповядва друго благовестие освен онова, което ви проповядвахме, нека бъде проклет.

9 C um am mai spus, o spun şi acum: dacă vă propovăduieşte cineva o Evanghelie, deosebită de aceea pe care aţi primit -o, să fie anatema!

Както ей сега казвахме, така пак го казвам: Ако някой ви проповядва друго благовестие освен онова, което приехте, нека бъде проклет.

10 C aut eu oare, în clipa aceasta, să capăt bunăvoinţa oamenilor, sau bunăvoinţa lui Dumnezeu? Sau caut să plac oamenilor? Dacă aş mai căuta să plac oamenilor, n'aş fi robul lui Hristos.

Защото на човеци ли искам да угоднича сега, или на Бога? Или искам да угаждам на човеци? Ако бях още угаждал на човеци, не щях да съм Христов слуга.

11 F raţilor, vă mărturisesc că Evanghelia propovăduită de mine, nu este de obîrşie omenească;

Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко;

12 p entrucă, n'am primit -o, nici n'am învăţat -o dela vreun om, ci prin descoperirea lui Isus Hristos.

понеже аз нито от човек съм го приел, нито съм го научил от човек, но чрез откровение от Исуса Христа.

13 A ţi auzit, în adevăr, care era purtarea mea de altădată, în religiunea Iudeilor. Cum, adică, prigoneam peste măsură de mult Biserica lui Dumnezeu, şi făceam prăpăd în ea;

Защото сте чули за някогашната моя обхода в юдейската религия, как чрезмерно гонех Божията църква и я разорявах.

14 ş i cum eram mai înaintat în religiunea Iudeilor de cît mulţi din neamul meu, de o vîrstă cu mine. Eram însufleţit de o rîvnă nespus de mare pentru datinile strămoşeşti.

И напредвах в юдейската религия повече от мнозина мои връстници между съотечествениците ми, като бях по-голям ревнител за преданията от бащите ми.

15 D ar cînd Dumnezeu-care m'a pus deoparte din pîntecele maicii mele, şi m'a chemat prin harul Său, -a găsit cu cale

А когато Бог, Който още от утробата на майка ми беше ме отделил и презовал чрез Своята благодат,

16 s ă descopere în mine pe Fiul Său, ca să -L vestesc între Neamuri, îndată, n'am întrebat pe niciun om,

благоволи да ми открие Сина Си, за да Го проповядвам между езичниците, от същия час не се допитах до плът и кръв,

17 n ici nu m'am suit la Ierusalim la cei ce au fost apostoli înainte de mine, ci m'am dus în Arabia. Apoi m'am întors din nou la Damasc.

нито възлязох в Ерусалим при ония, които бяха апостоли преди мене, но заминах за Арабия, и пак се върнах в Дамаск.

18 D upă trei ani, m'am suit la Ierusalim să fac cunoştinţă cu Chifa, şi am rămas la el cincisprezece zile.

Тогава, след три години, възлязох в Ерусалим за да се запозная с Кифа, и останах при него петнадесет дни;

19 D ar n'am văzut pe niciunul altul dintre apostoli, decît pe Iacov, fratele Domnului.

а друг от апостолите не видях, освен Якова, брата Господен.

20 Î n cele ce vă scriu, iată, înaintea lui Dumnezeu, nu mint.

(А за това, което ви пиша, ето, пред Бог ви уверявам, че не лъжа).

21 D upă aceea m'am dus în ţinuturile Siriei şi Ciliciei.

После дойдох в сирийските и киликийските страни.

22 Ş i eram încă necunoscut la faţă Bisericilor lui Hristos, cari sînt în Iudea.

И лично не бях още познат на Христовите църкви в Юдея;

23 E le auzeau doar spunîndu-se:,, Cel ce ne prigonea odinioară, acum propovăduieşte credinţa, pe care căuta s'o nimicească odinioară.``

а само слушаха, че оня, който по едно време ги е гонел, сега проповядвал вярата, която някога разорявал.

24 Ş i slăveau pe Dumnezeu din pricina mea.

И славеха Бога поради мене.