Romani 15 ~ Римляни 15

picture

1 N oi, cari sîntem tari, sîntem datori să răbdăm slăbiciunile celor slabi, şi să nu ne plăcem nouă înşine.

Прочее, ние силните сме длъжни да носим немощите на слабите и да не угаждаме на себе си.

2 F iecare din noi să placă aproapelui, în ce este bine, în vederea zidirii altora.

Всеки от нас да угождава на ближния си, с цел към това, което е добро за назиданието му.

3 C ăci şi Hristos nu Şi -a plăcut Lui însuş; ci, după cum este scris:,, Ocările celor ce Te ocărăsc pe Tine, au căzut peste Mine.``

Понеже и Христос не угоди на Себе Си, но, както е писано:

4 Ş i tot ce a fost scris mai înainte, a fost scris pentru învăţătura noastră, pentruca, prin răbdarea şi nu prin mîngîierea pe care o dau Scripturile, să avem nădejde.

Защото всичко, що е било от по-напред писано, писано е било за наша поука, та чрез твърдостта и утехата от писанията да имаме надежда.

5 D umnezeul răbdării şi al mîngîierii să vă facă să aveţi aceleaşi simţiminte, unii faţă de alţii, după pilda lui Hristos Isus;

А Бог на твърдостта и на утехата да ви даде единомислие помежду ви по примера на Христа Исуса.

6 p entruca toţi împreună, cu o inimă şi cu o gură, să slăviţi pe Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos.

щото единодушно и с едни уста да славите Бога и Отца на нашия Господ Исус Христос.

7 A şa dar, primiţi-vă unii pe alţii, cum v'a primit şi pe voi Hristos, spre slava lui Dumnezeu.

Затова приемайте се един друг, както и Христос ви прие, за Божията слава.

8 H ristos a fost, în adevăr, un slujitor al tăierii împrejur, ca să dovedească credincioşia lui Dumnezeu, şi să întărească făgăduinţele date părinţilor;

Защото казвам, че Христос, заради Божията вярност, стана служител на обрязаните, за да утвърди обещанията дадени на бащите,

9 ş i ca Neamurile să slăvească pe Dumnezeu, pentru îndurarea Lui, după cum este scris:,, De aceea Te voi lăuda printre Neamuri, şi voi cînta Numelui Tău.``

и за да прославят езичниците Бога за Неговата милост, както е писано:

10 E ste zis iarăş:,, Veseliţi-vă, Neamuri, împreună cu poporul Lui.``

И пак казва:

11 Ş i iarăş:,, Lăudaţi pe Domnul, toate Neamurile; slăviţi -L, toate noroadele.``

И пак:

12 T ot astfel şi Isaia zice:,, Din Iese va ieşi o Rădăcină, care se va scula să domnească peste Neamuri; şi Neamurile vor nădăjdui în El.``

И пак Исаия казва: "Ще се яви Иесаевият корен", и, "Който ще се надигне да владее над народите; На Него ще се надяват народите".

13 D umnezeul nădejdii să vă umple de toată bucuria şi pacea, pe care o dă credinţa, pentruca, prin puterea Duhului Sfînt, să fiţi tari în nădejde!

А Бог на надеждата да ви изпълни с пълна радост и мир във вярването, тъй щото чрез силата на Светия Дух да се преумножава надеждата ви.

14 Î n ce vă priveşte pe voi, fraţilor, eu însumi sînt încredinţat că sînteţi plini de bunătate, plini şi de orice fel de cunoştinţă, şi astfel sînteţi în stare să vă sfătuiţi unii pe alţii.

И сам аз съм уверен за вас, братя мои, че сами вие сте пълни с благост, изпълнени от всяко знание, и че можете да се наставлявате един друг.

15 T otuş, ici colea v'am scris mai cu îndrăzneală, ca să vă aduc din nou aminte de lucrurile acestea, în puterea harului, pe care mi l -a dat Dumnezeu,

Но, за да ви напомня, пиша ви донякъде по-дързостно поради дадената ми от Бога благодат,

16 c a să fiu slujitorul lui Isus Hristos între Neamuri. Eu îmi împlinesc cu scumpătate slujba Evangheliei lui Dumnezeu, pentruca Neamurile să -I fie o jertfă bine primită, sfinţită de Duhul Sfînt.

да бъда служител Исус Христов между езичниците, и да свещенослужа в Божието благовестие, за да бъдат езичниците благоприятен принос, осветен от Светия Дух.

17 E u dar mă pot lăuda în Isus Hristos, în slujirea lui Dumnezeu.

И тъй, колкото за това, което се отнася до Бога, аз имам за какво да се похваля в Христа Исуса.

18 C ăci n'aş îndrăzni să pomenesc nici un lucru, pe care să nu -l fi făcut Hristos prin mine, ca să aducă Neamurile la ascultarea de El: fie prin cuvîntul meu, fie prin faptele mele,

Защото не бих се осмелил да говоря за нещо освен онова, което Христос е извършил чрез мене за привеждане езичниците в покорност на вярата чрез моето слово и дело,

19 f ie prin puterea semnelor şi a minunilor, fie prin puterea Duhului Sfînt. Aşa că, de la Ierusalim şi ţările de primprejur, pînă la Iliric, am răspîndit cu prisosinţă Evanghelia lui Hristos.

със силата на знамения и чудеса, със силата на Светия Дух, така щото от Ерусалим и околностите му дори до Илирик напълно съм проповядвал Христовото благовестие.

20 Ş i am căutat să vestesc Evanghelia acolo unde Hristos nu fusese vestit, ca să nu zidesc pe temelia pusă de altul,

Обаче имах за цел да проповядвам благовестието така,

21 d upă cum este scris:,, Aceia, cărora nu li se propovăduise despre El, Îl vor vedea, şi cei ce n'auziseră de El, Îl vor cunoaşte.``

но, както е писано:

22 I ată ce m'a împedecat de multe ori să vin la voi.

Това ме е възпирало много пъти, та не съм дохождал при вас.

23 D ar acum, fiindcă nu mai am nimic care să mă ţină pe aceste meleaguri, şi fiindcă de ani de zile doresc fierbinte să vin la voi,

Но сега, като няма вече място за моето работене по тия страни, и понеже от много години съм желал да дойда при вас,

24 n ădăjduiesc să vă văd în treacăt, cînd mă voi duce în Spania, şi să fiu însoţit de voi pînă acolo, după ce îmi voi împlini, măcar în parte, dorinţa de a fi stat la voi.

на отиването си в Испания ще дойда, защото се надявам да ви видя като минавам, и вие да ме изпратите до там, след като се наситя донякъде чрез общение с вас.

25 A cum mă duc la Ierusalim să duc nişte ajutoare sfinţilor.

А сега отивам в Ерусалим да послужа на светиите.

26 C ăci cei din Macedonia şi Ahaia au avut bunătatea să facă o strîngere de ajutoare pentru săracii dintre sfinţii, cari sînt în Ierusalim.

Защото Македония и Ахаия благоволиха да дадат известна помощ за бедните между светиите в Ерусалим.

27 N egreşit, au avut bunătatea; dar era şi o datorie faţă de ei; pentrucă, dacă Neamurile au avut parte de binecuvîntările lor duhovniceşti, este de datoria lor să -i ajute şi ele cu bunurile lor pămînteşti.

Благоволиха наистина, но и длъжни им са, защото, ако езичниците участвуват с тях и в духовните неща, длъжни са да им послужат и в телесните.

28 D upă ce-mi voi împlini dar însărcinarea aceasta, şi le voi încredinţa aceste daruri, voi pleca în Spania, şi voi trece pe la voi.

Прочее, когато свърша това, като им осигуря тоя плод, ще мина през вас в Испания.

29 Ş tiu că dacă vin la voi, voi veni cu o deplină binecuvîntare dela Hristos.

И зная, че когато дойда при вас, ще дойда с изобилно благословение от Христа.

30 V ă îndemn dar, fraţilor, pentru Domnul nostru Isus Hristos, şi pentru dragostea Duhului, să vă luptaţi împreună cu mine, în rugăciunile voastre către Dumnezeu pentru mine,

А моля ви се, братя, заради нашия Господ Исус Хртистос, и заради любовта, която е плод на Духа, да ме придружават усърдна молитва към Бога за мене,

31 c a să fiu izbăvit de răzvrătiţii din Iudea, şi pentruca slujba, pe care o am pentru Ierusalim, să fie bine primită de sfinţi;

та да се избави от противниците на вярата в Юдея, и моята услуга за Ерусалим да бъде благоприятна на светиите;

32 ş i astfel să ajung la voi cu bucurie, cu voia lui Dumnezeu, şi să mă răcoresc puţin în mijlocul vostru.

и с Божията воля да дойда радостен при Вас, и да си почина между вас.

33 D umnezeul păcii să fie cu voi cu toţi! Amin.

А Бог на мира да бъде с всички Вас. Амин.