1 A stfel au fost sfîrşite cerurile şi pămîntul, şi toată oştirea lor.
Така се свършиха небето и земята и цялото тяхно войнство.
2 Î n ziua a şaptea Dumnezeu Şi -a sfîrşit lucrarea, pe care o făcuse; şi în ziua a şaptea S'a odihnit de toată lucrarea Lui pe care o făcuse.
И на седмия ден, като свърши Бог делата, които беше създал, на седмия ден си почина от всичките дела, които беше създал.
3 D umnezeu a binecuvîntat ziua a şaptea şi a sfinţit -o, pentrucă în ziua aceasta S'a odihnit de toată lucrarea Lui, pe care o zidise şi o făcuse.
И благослови Бог седмия ден и го освети, защото в него си почина от всичките си дела, от всичко, което Бог беше създал и сътворил.
4 I ată istoria cerurilor şi a pămîntului, cînd au fost făcute.
Това е произходът на небето и на земята при сътворението им във времето, когато Господ Бог създаде земя и небе.
5 Î n ziua cînd a făcut Domnul Dumnezeu un pămînt şi ceruri, nu era încă pe pămînt nici un copăcel de cîmp şi nici o iarbă de pe cîmp nu încolţea încă: fiindcă Domnul Dumnezeu nu dăduse încă ploaie pe pămînt şi nu era nici un om ca să lucreze pămîntul.
А никакво полско растение още нямаше на земята и никаква полска трева не беше още поникнала; защото Господ Бог не беше дал дъжд на земята и нямаше човек, който да обработва земята;
6 C i un abur se ridica de pe pămînt şi uda toată faţa pămîntului.
но пара се издигаше от земята та напояваше цялото лице на земята.
7 D omnul Dumnezeu a făcut pe om din ţărîna pămîntului, i -a suflat în nări suflare de viaţă, şi omul s'a făcut astfel un suflet viu.
И Господ Бог създаде човека от пръст из земята, и вдъхна в ноздрите му жизнено дихание; и човекът стана жива душа.
8 A poi Domnul Dumnezeu a sădit o grădină în Eden, spre răsărit; şi a pus acolo pe omul pe care -l întocmise.
И Господ Бог насади градината на изток, в Едем, и постави там човека, когото беше създал.
9 D omnul Dumnezeu a făcut să răsară din pămînt tot felul de pomi, plăcuţi la vedere şi buni la mîncare, şi pomul vieţii în mijlocul grădinii, şi pomul cunoştinţei binelui şi răului.
И Господ Бог направи да произраства от земята всяко дърво, що е красиво наглед и добро за храна, както и дървото на живота всред градината и дървото на познаване доброто и злото.
10 U n rîu ieşea din Eden şi uda grădina; şi de acolo se împărţea şi se făcea patru braţe.
И река изтичаше от Едем да напоява градината, от гдето се разклоняваше и стана четири главни реки.
11 N umele celui dintîi este Pison; el înconjoară toată ţara Havila, unde se găseşte aur.
Името на едната е Фисон; тя е, която обикаля цялата Евилатска земя, гдето има злато.
12 A urul din ţara aceasta este bun; acolo se găseşte şi bedelion şi piatră de onix.
И златото на оная земя е добро там има още бделий и ониксов камък.
13 N umele rîului al doilea este Ghihon; el înconjoară toată ţara Cuş.
Името на втората река е Гион; тя е, която обикаля цялата Хуска земя
14 N umele celui de al treilea este Hidechel: el curge la răsăritul Asiriei. Al patrulea rîu este Eufratul.
Името на третата река е Тигър: тя е, която тече на изток от Асирия. А четвъртата река е Ефрат.
15 D omnul Dumnezeu a luat pe om şi l -a aşezat în grădina Edenului, ca s'o lucreze şi s'o păzească.
И Господ Бог взе човека и го засели в Едемската градина, за да я обработва и да я пази.
16 D omnul Dumnezeu a dat omului porunca aceasta:,, Poţi să mănînci după plăcere din orice pom din grădină;
И Господ Бог заповяда на човека, казвайки: От всяко дърво в градината свободно да ядеш;
17 d ar din pomul cunoştinţei binelui şi răului să nu mănînci, căci în ziua în care vei mînca din el, vei muri negreşit.``
но от дървото на познаване доброто и злото, да не ядеш от него; защото в деня, когато ядеш от него, непременно ще умреш.
18 D omnul Dumnezeu a zis:,, Nu este bine ca omul să fie singur; am să -i fac un ajutor potrivit pentru el.``
И Господ Бог каза: Не е добре за човека да бъде сам; ще му създам подходящ помощник.
19 D omnul Dumnezeu a făcut din pămînt toate fiarele cîmpului şi toate păsările cerului; şi le -a adus la om, ca să vadă cum are să le numească; şi orice nume pe care -l dădea omul fiecărei vieţuitoare, acela -i era numele.
И Господ Бог създаде от земята всички полски зверове и всички въздушни птици; и ги приведе при човека, за да види как ще ги наименува; и с каквото име назовеше човекът всяко одушевено същество, това име му остана.
20 Ş i omul a pus nume tuturor vitelor, păsărilor cerului şi tuturor fiarelor cîmpului; dar, pentru om, nu s'a găsit niciun ajutor, care să i se potrivească.
Така човекът даде имена на всеки вид добитък, на въздушните птици и на всички полски зверове. Но помощник, подходящ за човека не се намери.
21 A tunci Domnul Dumnezeu a trimes un somn adînc peste om, şi omul a adormit; Domnul Dumnezeu a luat una din coastele lui şi a închis carnea la locul ei.
Тогава Господ даде на човека дълбок сън, и той заспа; и взе едно от ребрата му, и изпълни мястото му с плът.
22 D in coasta pe care o luase din om, Domnul Dumnezeu a făcut o femeie şi a adus -o la om.
И Господ Бог създаде жената от реброто, което взе от човека и я приведе при човека.
23 Ş i omul a zis:,, Iată în sfîrşit aceea care este os din oasele mele şi carne din carnea mea! Ea se va numi, femeie, pentrucă a fost luată din om.``
А човекът каза: Тази вече е кост от костите ми и плът от плътта ми; тя ще се нарече Жена, защото от Мъжа бе взета.
24 D eaceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mama sa, şi se va lipi de nevasta sa, şi se vor face un singur trup.
Затова ще остави човека баща си и майка си и ще се привърже към жена си и те ще бъдат една плът.
25 O mul şi nevasta lui erau amîndoi goi, şi nu le era ruşine.
А и двамата, човекът и жена му бяха голи и не се срамуваха.