Iosua 19 ~ Исус Навиев 19

picture

1 A doua parte a căzut prin sorţi lui Simeon, seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor. Moştenirea lor era în mijlocul moştenirii fiilor lui Iuda.

Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.

2 E i au avut în moştenirea lor: Beer-Şeba, Şeba, Molada,

За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,

3 H aţar-Şual, Bala, Aţem,

Асур-суал, Вала, Асем,

4 E ltolad, Betul, Horma,

Елтолад, Ветул, Хорма,

5 Ţ iclag, Bet-Marcabot, Haţar-Susa,

Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,

6 B et-Lebaot, şi Şaruhen, treisprezece cetăţi şi satele lor;

Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;

7 A in, Rimon, Eter, şi Aşan, patru cetăţi, şi satele lor;

Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;

8 ş i toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baalat-Beer, care este Ramatul de miazăzi, Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor.

и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.

9 M oştenirea fiilor lui Simeon a fost luată din partea de moştenire a fiilor lui Iuda; căci partea fiilor lui Iuda era prea mare pentru ei, şi de aceea fiii lui Simeon şi-au primit pe a lor în mijlocul moştenirii lor.

От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.

10 A treia parte a căzut prin sorţi fiilor lui Zabulon după familiile lor.

Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;

11 H otarul moştenirii lor se întindea pînă la Sarid. La apus se suia spre Mareala, şi atingea Dabeşet, apoi pîrîul care curge înaintea Iocneamului.

и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;

12 D in Sarid se întorcea spre răsărit, spre răsăritul soarelui, pînă la hotarul Chislot-Taborului, mergea înainte la Dabrat, şi suia la Iafia.

и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,

13 D e acolo trecea la răsărit prin Ghita-Hefer, prin Ita-Caţin, mergea la Rimon, şi se întorcea pînă la Nea.

и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;

14 S e întorcea apoi înspre miazănoapte spre Hanaton, şi ieşea la valea Iiftah-El.

и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,

15 C oprindea Catat, Nahalal, Şimron, Iideala, Betleem: douăsprezece cetăţi, şi satele lor.

като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.

16 A ceasta a fost moştenirea fiilor lui Zabulon, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.

17 A patra parte a căzut prin sorţi lui Isahar, fiilor lui Isahar, după familiile lor.

Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.

18 H otarul lor trecea prin Izreel, Chesulot, Sunem,

Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,

19 H afaraim, Şion, Anaharat,

Афераим, Сеон, Анахарат,

20 R abit, Chişion, Abeţ,

Равит, Кисион, Авес,

21 R emet, En-Ganim, En-Hada, şi Bet-Paţeţ;

Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;

22 a tingea Taborul, Şahaţima, Bet-Şemeş, şi ieşea la Iordan: şasesprezece cetăţi, şi satele lor.

и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.

23 A ceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Isahar, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.

24 A cincea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor.

Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.

25 H otarul lor trecea prin Helcat, Hali, Beten, Acşaf,

Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,

26 A lamelec, Amead şi Mişeal; atingea, spre apus, Carmelul şi Şihor-Libnat;

Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;

27 a poi se întorcea în spre răsărit la Bet-Dagon, se atingea de Zabulon şi de valea Iiftah-El la miazănoapte de Bet-Emec şi Neiel, şi se întindea spre Cabul, la stînga,

и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,

28 ş i spre Ebron, Rehob, Hamon şi Cana, pînă la Sidonul cel mare.

и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;

29 S e întorcea apoi spre Rama pînă la cetatea cea tare a Tirului, şi spre Hosa, şi ieşea la mare, prin ţinutul Aczib.

и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,

30 C uprindea: Uma, Afec şi Rehob; douăzeci şi două de cetăţi, şi satele lor.

и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.

31 A ceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.

32 A şasea parte a căzut prin sorţi fiilor lui Neftali, după familiile lor.

Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.

33 H otarul lor se întindea dela Helef, dela Alon, prin Ţaananim, Adami-Necheb şi Iabneel, pînă la Lacum, şi ieşea la Iordan.

Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;

34 S e întorcea spre apus la Aznot-Tabor, şi de acolo mergea înainte la Hucoc; se atingea de Zabulon, în spre miazăzi, de Aşer în spre apus, şi de Iuda; în spre răsărit era Iordanul.

и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.

35 C etăţile tari erau: Ţidim, Ţer, Hamat, Racat, Chineret,

А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,

36 A dama, Rama, Haţor,

Адама, Рама, Асор,

37 C hedeş, Edrei, En-Haţor,

Кедес, Едран, Енасор,

38 I ireon, Migdal-El, Horem, Bet-Anat şi Bet-Şemeş: nouăsprezece cetăţi, şi satele lor.

Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,

39 A ceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Neftali, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.

40 A şaptea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor.

Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.

41 H otarul moştenirii lor era Ţorea, Eştaol, Ir-Şemeş,

Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,

42 Ş aalabin, Aialon, Iitla,

Салавим, Еалон, Етла,

43 E lon, Timnata, Ecron,

Елон, Тамната, Акарон,

44 E lteche, Ghibeton, Baalat,

Елтеко, Гиветон, Ваалат,

45 I ehud, Bene-Berac, Gat-Rimon,

Юд, Вани-варак, Гетримон,

46 M e-Iarcon şi Racon, cu hotarul care este faţă în faţă cu Iafo.

Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,

47 Ţ inutul fiilor lui Dan se întindea şi în afară de acestea. Fiii lui Dan s'au suit şi s'au luptat împotriva lui Leşem; au pus mîna pe el şi l-au trecut prin ascuţişul săbiei; au pus stăpînire pe el, s'au aşezat în el şi l-au numit Dan, după numele tatălui lor Dan.

А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.

48 A ceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.

49 D upăce au isprăvit de împărţit ţara, după hotarele ei, copiii lui Israel au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moştenire în mijlocul lor.

А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;

50 D upă porunca Domnului, i-au dat cetatea pe care o cerea el: Timnat-Serah, în muntele lui Efraim. El a zidit cetatea din nou, şi şi -a aşezat locuinţa acolo.

според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.

51 A cestea sînt moştenirile pe cari le-au împărţit preotul Eleazar, Iosua, fiul lui Nun, şi căpeteniile de familie ale seminţiilor copiilor lui Israel, prin sorţi înaintea Domnului, la Silo, la uşa cortului întîlnirii. Astfel au isprăvit ei împărţirea ţării.

Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.