1 C ît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.
А за годините и времената братя, няма нужда да се пише;
2 P entrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.
3 C înd vor zice:,, Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare.
Когато казват: Мир и безопасност! тогава ще ги постигне внезапно погубление, като болките на непразна жена, и никак няма да избягнат.
4 D ar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ.
Но вие, братя, не сте в тъмнина, та да ви постигне оня ден като крадец.
5 V oi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului.
Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня: не сме от нощтта, нито от тъмнината.
6 D e aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.
И тъй, да не спим, както другите, но да бъдем будни и трезвени.
7 C ăci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.
Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;
8 D ar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii.
а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вяра и любов и да турим за шлем надежда и спасение.
9 F iindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,
Защото Бог ни е определил не на гняв, но да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,
10 c are a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
Който умря за нас, тъй щото, било че сме живи, или че сме починали, да живеем заедно с Него.
11 D eaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.
Затова насърчавайте се един друг, както и правите.
12 V ă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc.
И молим ви, братя, да признавате тия, които се трудят между вас, като ваши настойници в Господа, и ваши увещатели,
13 S ă -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.
и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте мирно помежду си.
14 V ă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi.
Молим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
15 L uaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi.
Внимавайте, никой да не връща никому зло за зло; но всякога търсете добро един на друг и на всичките.
16 B ucuraţi-vă întotdeauna.
Винаги се радвайте.
17 R ugaţi-vă neîncetat.
Непрестанно се молете.
18 M ulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.
За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса.
19 N u stingeţi Duhul.
Духа не угасвайте.
20 N u dispreţuiţi proorociile.
Пророчества не презирайте.
21 C i cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun.
Всичко изпитвайте, дръжте доброто.
22 F eriţi-vă de orice se pare rău.
Въздържайте се от всякакво зло.
23 D umnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духа, душата и тялото ви без порок, до пришествието на нашия Господ Исус Христос.
24 C elce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta.
Верен е Оня, Който ви призовава, и ще извърши това.
25 F raţilor, rugaţi-vă pentru noi.
Братя, молете се за нас.
26 S puneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă.
Поздравете всички братя със света целувка.
27 Î n Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor.
Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всичките (свети) братя.
28 H arul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin
Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас..