1 Thesalonikasve 5 ~ 1 Солунци 5

picture

1 S a për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,

А за годините и времената братя, няма нужда да се пише;

2 s epse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.

защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.

3 S epse, kur thonë: "Paqe dhe siguri," atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.

Когато казват: Мир и безопасност! тогава ще ги постигне внезапно погубление, като болките на непразна жена, и никак няма да избягнат.

4 P or ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.

Но вие, братя, не сте в тъмнина, та да ви постигне оня ден като крадец.

5 T ë gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.

Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня: не сме от нощтта, нито от тъмнината.

6 L e të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.

И тъй, да не спим, както другите, но да бъдем будни и трезвени.

7 S epse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.

Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;

8 K urse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.

а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вяра и любов и да турим за шлем надежда и спасение.

9 S epse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,

Защото Бог ни е определил не на гняв, но да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,

10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.

Който умря за нас, тъй щото, било че сме живи, или че сме починали, да живеем заедно с Него.

11 P randaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.

Затова насърчавайте се един друг, както и правите.

12 T ashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,

И молим ви, братя, да признавате тия, които се трудят между вас, като ваши настойници в Господа, и ваши увещатели,

13 e dhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.

и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте мирно помежду си.

14 T ani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.

Молим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.

15 V ështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.

Внимавайте, никой да не връща никому зло за зло; но всякога търсете добро един на друг и на всичките.

16 J ini gjithmonë të gëzuar.

Винаги се радвайте.

17 L utuni pa pushim.

Непрестанно се молете.

18 P ër çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.

За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса.

19 M os e shuani Frymën.

Духа не угасвайте.

20 M os i përbuzni profecitë.

Пророчества не презирайте.

21 P rovoni të gjitha, mbani të mirën.

Всичко изпитвайте, дръжте доброто.

22 H iqni dorë nga çdo dukje e ligë.

Въздържайте се от всякакво зло.

23 D he Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.

А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духа, душата и тялото ви без порок, до пришествието на нашия Господ Исус Христос.

24 B esnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.

Верен е Оня, Който ви призовава, и ще извърши това.

25 V ëllezër, lutuni për ne.

Братя, молете се за нас.

26 P ërshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.

Поздравете всички братя със света целувка.

27 J u përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.

Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всичките (свети) братя.

28 H iri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.

Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас..