Fjalët e urta 10 ~ Притчи 10

picture

1 F jalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.

Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.

2 T hesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.

Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.

3 Z oti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.

Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.

4 K ush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.

Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.

5 A i që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.

Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.

6 K a bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.

Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.

7 K ujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.

Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.

8 Z emërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.

Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.

9 A i që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.

Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.

10 K ush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.

Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.

11 G oja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.

Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.

12 U rrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.

Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.

13 D ituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.

В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.

14 T ë urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.

Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.

15 B egatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.

Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.

16 P una e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.

Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.

17 K ush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.

Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.

18 K ush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.

Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.

19 N ë fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.

В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.

20 G juha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.

Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.

21 B uzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.

Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.

22 B ekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.

Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.

23 K ryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.

Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.

24 T ë pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.

Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.

25 K ur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.

Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.

26 A shtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.

Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.

27 F rika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.

Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.

28 S hpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.

Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.

29 R ruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.

Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.

30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.

Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,

31 G oja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.

Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.

32 B uzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.

Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.