1 P erëndia njihet mirë në Judë, emri i tij është i madh në Izrael.
(По слав. 75). За първия певец върху струнни инструменти, Асафов псалом. Песен. Познат е Бог в Юда; В Израил е велико името Му,
2 T abernakulli i tij është në Salem dhe ai banon në Sion.
В Салим е скинията Му, И обиталището Му е в Сион.
3 K ëtu ai ka copëtuar shigjetat e zjarrta të harkut, mburojën dhe shpatën e luftës. (Sela)
Там Той строши лъскавите стрели на лъка. Щита и меча, и битката. (Села),
4 T i dukesh i lavdishëm dhe i fuqishëm mbi malet e presë.
Светъл се явяваш о Славни, От хълмовете с користите.
5 T rimat i kanë zhveshur, i ka zënë gjumi, dhe asnjë prej atyre trimave nuk ka mundur të përdorë duart e tij.
Твърдосърдечните бидоха обрани, заспаха във вечния си сън; И никой от яките мъже не намери ръцете си.
6 M bas qortimit tënd, o Perëndia i Jakobit, qerret dhe kuajt mbetën të shushatur.
От Твоето мъмрене, Боже Яковов, Паднаха в дълбок сън и колесници и коне.
7 N ga ti, pikërisht nga ti, duhet të kenë frikë; dhe kush mund të rezistojë para teje kur zemërohesh?
Ти, самий Ти, си страшен; И кой може да устои пред лицето Ти, когато се разгневиш?
8 T i ke bërë që të dëgjohet nga qielli vendimi yt, tokën e zuri frika dhe heshti,
Направил си да се чуе от небето присъда; Земята се убоя и утихна
9 k ur Perëndia u ngrit për të gjykuar, për të çliruar tërë nevojtarët e tokës. (Sela)
Когато Бог Стана да съди, За да спаси всичките кротки на земята. (Села).
10 E dhe zemërimi i njerëzve do të shndrrohet në lavdi për ty, dhe ti do të rrethohesh me vetë mbeturinat e zemërimi të tyre.
Наистина човешката ярост ще се обърне в хвала на Тебе; С остатък от яростта ще се опашеш,
11 B ëjini zotime Zotit, Perëndisë tuaj, dhe plotësojini; tërë ata që rinë rreth tij t’i çojnë dhurata të Tmerrshmit.
Обричайте се и изпълнявайте обреците си на Господа вашия Бог; Всички, които са около Него, нека принасят дарове на Достопочитаемия.
12 A i u heq frymën qeveritarëve, nga ai druhen mbretërit e tokës.
Той снишава гордостта на князете, Страшен е за земните царе.