1 P erëndia njihet mirë në Judë, emri i tij është i madh në Izrael.
В Иудее известен Бог; велико Его Имя в Израиле.
2 T abernakulli i tij është në Salem dhe ai banon në Sion.
Жилище Его – в Салиме, и на Сионе – Его пребывание.
3 K ëtu ai ka copëtuar shigjetat e zjarrta të harkut, mburojën dhe shpatën e luftës. (Sela)
Там Он сокрушил сверкающие стрелы, щит и меч, орудия войны. Пауза
4 T i dukesh i lavdishëm dhe i fuqishëm mbi malet e presë.
Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы с добычей.
5 T rimat i kanë zhveshur, i ka zënë gjumi, dhe asnjë prej atyre trimave nuk ka mundur të përdorë duart e tij.
Крепкие сердцем стали добычею, уснули последним сном; ни один из них не смог даже руку поднять.
6 M bas qortimit tënd, o Perëndia i Jakobit, qerret dhe kuajt mbetën të shushatur.
Бог Иакова, от грозного крика Твоего и колесница, и конь упали замертво.
7 N ga ti, pikërisht nga ti, duhet të kenë frikë; dhe kush mund të rezistojë para teje kur zemërohesh?
Лишь Тебя надо бояться, и кто устоит пред Твоим лицом, когда Ты в гневе?
8 T i ke bërë që të dëgjohet nga qielli vendimi yt, tokën e zuri frika dhe heshti,
Ты произнес суд с небес; вся земля испугалась и притихла,
9 k ur Perëndia u ngrit për të gjykuar, për të çliruar tërë nevojtarët e tokës. (Sela)
когда Бог восстал на суд, чтобы спасти всех угнетенных на земле. Пауза
10 E dhe zemërimi i njerëzve do të shndrrohet në lavdi për ty, dhe ti do të rrethohesh me vetë mbeturinat e zemërimi të tyre.
Истинно, Твой гнев на людей принесет Тебе хвалу, и выживших после Твоего гнева Ты смиришь.
11 B ëjini zotime Zotit, Perëndisë tuaj, dhe plotësojini; tërë ata që rinë rreth tij t’i çojnë dhurata të Tmerrshmit.
Давайте обеты Господу, вашему Богу, и исполняйте их; все, кто вокруг Него, приносите дары Грозному.
12 A i u heq frymën qeveritarëve, nga ai druhen mbretërit e tokës.
Он сокрушает дух вождей; Он страшен для земных царей.