1 P ër këtë arsye unë, Pali, jam i burgosuri i Jezu Krishtit për ju johebrenjtë,
Вот почему я, Павел, нахожусь в заключении за Иисуса Христа ради вас, язычников.
2 d he nëse keni dëgjuar për dhënien e hirit të Perëndisë, që më është besuar për ju;
Вы, конечно же, слышали о том, что Бог возложил на меня ответственность передать вам Божью благодать.
3 s e si, me zbulesë, ai ma bëri të njohur misterin, sikurse ju shkrova më përpara me pak fjalë.
Он открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал.
4 D uke i lexuar këto, ju mund të kuptoni cila është inteligjenca ime në misterin e Krishtit,
Прочитав это, вы также сможете постичь то, что я знаю о тайне Христа,
5 q ë nuk iu bë i njohur në epokat e tjera bijve të njerëzve, ashtu si iu zbulua tani apostujve të shenjtë dhe profetëve të tij me anë të Frymës,
которая не была открыта прежним поколениям людей, но теперь Дух открыл ее святым Божьим апостолам и пророкам.
6 q ë johebrenjtë të jenë bashkëtrashëgimtarë të të njëjtit trup dhe bashkëpjesëtarë të premtimit të tij në Krishtin nëpërmjet ungjillit,
Тайна эта заключается в том, что через Радостную Весть язычники вместе с иудеями становятся наследниками благословений Божьих и членами единого тела. Им также принадлежит обещание, данное в Иисусе Христе.
7 s hërbenjës i të cilit u bëra, sipas dhunëtisë së hirit të Perëndisë që m’u dha në sajë të fuqisë së tij.
По благодати Божьей, данной мне благодаря действию Его силы, я стал служителем этой Радостной Вести.
8 M ua, më të voglit nga të gjithë shenjtorët, m’u dha ky hir për të shpallur midis johebrenjve pasuritë e papërshkrueshme të Krishtit,
Я – самый незначительный из всех святых, и мне была дана эта благодать: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве Христа.
9 d he për t’u manifestuar të gjithëve pjesëmarrjen e misterit, i cili nga epokat më të lashta qe fshehur në Perëndinë, i cili krijoi të gjitha gjërat nëpërmjet Jezu Krishtit;
Мне было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Богом, сотворившим все.
10 q ë nëpërmjet kishës, në kohën e tashme u manifestohej principatave dhe pushtetëve, në vendet qiellore, dituria e shumëllojshme e Perëndisë,
Согласно ему, многообразная мудрость Божья должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через Церковь.
11 s ipas qëllimit të përjetshëm që ai kreu në Krishtin Jezus, Zotin tonë,
Это Его вечный замысел, который Он осуществил в Христе Иисусе, нашем Господе.
12 n ë të cilin kemi lirinë dhe hyrjen te Perëndia në mirëbesimin nëpërmjet besimit në të.
В Нем и по вере в Него мы можем свободно и уверенно приходить к Богу.
13 P ër këtë arsye ju lutem që të mos dekurajoheni për shkak të mundimeve të mia që vuaj për ju, e cila është lavdia juaj.
Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе. Любовь Иисуса Христа
14 P ër këtë arsye unë po i ul gjunjët e mi përpara Atit të Zotit tonë Jezu Krisht,
Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Отцом,
15 n ga i cili merr emër çdo familje në qiejt dhe mbi tokë,
от Которого получает имя каждый род на небесах и на земле.
16 q ë t’ju japë, sipas pasurisë së lavdisë së vet, të forcoheni me fuqi nëpërmjet Frymës të tij në njeriun e përbrendshëm,
Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой,
17 q ë Krishti të banojë në zemrat tuaja me anë të besimit,
и чтобы через веру в ваши сердца вселился Христос;
18 q ë, të rrënjosur dhe të themeluar në dashuri, të mund të kuptoni me të gjithë shenjtorët cila është gjërësia, gjatësia, thellësia dhe lartësia,
молюсь, чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, вместе со всеми святыми могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви Христа
19 d he ta njihni dashurinë e Krishtit që tejkalon çdo njohuri, që të mbusheni me tërë plotësinë e Perëndisë.
и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Божьей.
20 T ani atij që, sipas fuqisë që vepron në ne, mund të bëjë jashtë mase më tepër nga sa kërkojmë ose mendojmë,
А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чем мы просим или даже о чем помышляем,
21 a tij i qoftë lavdia në kishën në Krishtin Jezus për të gjitha brezat, në jetë të jetëve. Amen.
да будет слава из поколения в поколение, навеки, через Иисуса Христа и через Церковь! Аминь.