Efesianëve 3 ~ Efesini 3

picture

1 P ër këtë arsye unë, Pali, jam i burgosuri i Jezu Krishtit për ju johebrenjtë,

Per questo motivo io, Paolo, il prigioniero di Cristo {Gesù} per voi stranieri…

2 d he nëse keni dëgjuar për dhënien e hirit të Perëndisë, që më është besuar për ju;

Senza dubbio avete udito parlare della dispensazione della grazia di Dio affidatami per voi;

3 s e si, me zbulesë, ai ma bëri të njohur misterin, sikurse ju shkrova më përpara me pak fjalë.

come per rivelazione mi è stato fatto conoscere il mistero, di cui più sopra vi ho scritto in poche parole.

4 D uke i lexuar këto, ju mund të kuptoni cila është inteligjenca ime në misterin e Krishtit,

Leggendo, potrete capire la conoscenza che io ho del mistero di Cristo.

5 q ë nuk iu bë i njohur në epokat e tjera bijve të njerëzve, ashtu si iu zbulua tani apostujve të shenjtë dhe profetëve të tij me anë të Frymës,

Nelle altre epoche non fu concesso ai figli degli uomini di conoscere questo mistero, così come ora, per mezzo dello Spirito, è stato rivelato ai santi apostoli e profeti di lui;

6 q ë johebrenjtë të jenë bashkëtrashëgimtarë të të njëjtit trup dhe bashkëpjesëtarë të premtimit të tij në Krishtin nëpërmjet ungjillit,

vale a dire che gli stranieri sono eredi con noi, membra con noi di un medesimo corpo e con noi partecipi della promessa fatta in Cristo Gesù mediante il vangelo,

7 s hërbenjës i të cilit u bëra, sipas dhunëtisë së hirit të Perëndisë që m’u dha në sajë të fuqisë së tij.

di cui io sono diventato servitore secondo il dono della grazia di Dio a me concessa in virtù della sua potenza.

8 M ua, më të voglit nga të gjithë shenjtorët, m’u dha ky hir për të shpallur midis johebrenjve pasuritë e papërshkrueshme të Krishtit,

A me, dico, che sono il minimo fra tutti i santi, è stata data questa grazia di annunciare agli stranieri le insondabili ricchezze di Cristo

9 d he për t’u manifestuar të gjithëve pjesëmarrjen e misterit, i cili nga epokat më të lashta qe fshehur në Perëndinë, i cili krijoi të gjitha gjërat nëpërmjet Jezu Krishtit;

e di manifestare {a tutti} quale sia il piano seguito da Dio riguardo al mistero che è stato fin dalle più remote età nascosto in Dio, il Creatore di tutte le cose;

10 q ë nëpërmjet kishës, në kohën e tashme u manifestohej principatave dhe pushtetëve, në vendet qiellore, dituria e shumëllojshme e Perëndisë,

affinché i principati e le potenze nei luoghi celesti conoscano oggi, per mezzo della chiesa, la infinitamente varia sapienza di Dio,

11 s ipas qëllimit të përjetshëm që ai kreu në Krishtin Jezus, Zotin tonë,

secondo il disegno eterno che egli ha attuato mediante il nostro Signore, Cristo Gesù;

12 n ë të cilin kemi lirinë dhe hyrjen te Perëndia në mirëbesimin nëpërmjet besimit në të.

nel quale abbiamo la libertà di accostarci a Dio, con piena fiducia, mediante la fede in lui.

13 P ër këtë arsye ju lutem që të mos dekurajoheni për shkak të mundimeve të mia që vuaj për ju, e cila është lavdia juaj.

Vi chiedo quindi di non scoraggiarvi a motivo delle tribolazioni che io soffro per voi, poiché esse sono la vostra gloria. La preghiera di Paolo per gli Efesini

14 P ër këtë arsye unë po i ul gjunjët e mi përpara Atit të Zotit tonë Jezu Krisht,

Per questo motivo piego le ginocchia davanti al Padre,

15 n ga i cili merr emër çdo familje në qiejt dhe mbi tokë,

dal quale ogni famiglia nei cieli e sulla terra prende nome,

16 q ë t’ju japë, sipas pasurisë së lavdisë së vet, të forcoheni me fuqi nëpërmjet Frymës të tij në njeriun e përbrendshëm,

affinché egli vi dia, secondo le ricchezze della sua gloria, di essere potentemente fortificati, mediante lo Spirito suo, nell’uomo interiore,

17 q ë Krishti të banojë në zemrat tuaja me anë të besimit,

e faccia sì che Cristo abiti per mezzo della fede nei vostri cuori, perché, radicati e fondati nell’amore,

18 q ë, të rrënjosur dhe të themeluar në dashuri, të mund të kuptoni me të gjithë shenjtorët cila është gjërësia, gjatësia, thellësia dhe lartësia,

siate resi capaci di abbracciare con tutti i santi quale sia la larghezza, la lunghezza, l’altezza e la profondità dell’amore di Cristo

19 d he ta njihni dashurinë e Krishtit që tejkalon çdo njohuri, që të mbusheni me tërë plotësinë e Perëndisë.

e di conoscere questo amore che sorpassa ogni conoscenza, affinché siate ricolmi di tutta la pienezza di Dio.

20 T ani atij që, sipas fuqisë që vepron në ne, mund të bëjë jashtë mase më tepër nga sa kërkojmë ose mendojmë,

Or a colui che può, mediante la potenza che opera in noi, fare infinitamente di più di quel che domandiamo o pensiamo,

21 a tij i qoftë lavdia në kishën në Krishtin Jezus për të gjitha brezat, në jetë të jetëve. Amen.

a lui sia la gloria nella chiesa e in Cristo Gesù, per tutte le età, nei secoli dei secoli. Amen.