1 Z oti vazhdoi t’i përgjigjet Jobit dhe tha:
Il Signore continuò a rispondere a Giobbe e disse:
2 " Ai që kundërshton të Plotfuqishmin, a dëshiron vallë ta korrigjojë? Ai që qorton Perëndinë, t’i përgjigjet kësaj pyetjeje".
«Il censore dell’Onnipotente vuole ancora contendere con lui? Colui che censura Dio ha una risposta a tutto questo?»
3 A tëherë Jobi iu përgjigj Zotit dhe i tha:
Allora Giobbe rispose al Signore e disse:
4 " Ja, jam shpirtvogël, çfarë mund të të përgjigjem? E vë dorën mbi gojën time.
«Ecco, io sono troppo meschino; che ti potrei rispondere? Io mi metto la mano sulla bocca.
5 K am folur një herë, por nuk do të flas më; po, dy herë, por nuk do të shtoj asgjë".
Ho parlato una volta, ma non riprenderò la parola; due volte, ma non lo farò più». L’ippopotamo e il coccodrillo
6 A tëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:
Il Signore allora rispose a Giobbe dalla tempesta e disse:
7 " Çohu, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh.
«Cingiti i fianchi come un prode; ti farò delle domande e tu insegnami!
8 A dëshiron pikërisht të anulosh gjykimin tim, të më dënosh mua për të justifikuar vetveten?
Vuoi proprio annullare il mio giudizio? Condannare me per giustificare te stesso?
9 A ke ti një krah si ai i Perëndisë dhe a mund të të gjëmojë zëri sa zëri i tij?
Hai un braccio pari a quello di Dio, o una voce che tuoni come la sua?
10 S tolisu, pra, me madhështi dhe madhëri, vishu me lavdi dhe me shkëlqim.
Suvvia, adòrnati di maestà, di grandezza, rivèstiti di splendore, di magnificenza!
11 J epu rrugë tërbimeve të zemërimit tënd; shiko tërë mendjemëdhenjtë dhe uli,
Da’ libero sfogo ai furori della tua ira; scruta tutti i superbi e abbassali!
12 s hiko tërë kryelartët dhe poshtëroji, dhe shtypi njerëzit e këqij kudo që të ndodhen.
Scruta tutti i superbi e umiliali! Schiaccia gli empi dovunque stanno!
13 V arrosi të tërë në pluhur, mbylli në vende të fshehta.
Seppelliscili tutti assieme nella polvere, copri di bende la loro faccia nel buio della tomba!
14 A tëherë edhe unë do të lëvdoj, sepse dora jote e djathtë të ka siguruar fitore.
Allora anch’io ti loderò, perché la tua destra ti avrà dato la vittoria.
15 S hiko behemothin që e kam bërë njëlloj si ti; ai ha barin si kau.
«Guarda l’ippopotamo che ho fatto al pari di te; esso mangia l’erba come il bue.
16 J a, forca e tij qëndron në ijet dhe fuqia e tij në muskujt e barkut të tij.
Ecco, la sua forza è nei suoi lombi, il suo vigore nei muscoli del ventre.
17 E lëkund bishtin e tij si një kedër; nervat e kofshëve të tij janë të thurura mirë.
Stende rigida come un cedro la coda; i nervi delle sue cosce sono intrecciati insieme.
18 K ockat e tij janë si tuba prej bronzi; kockat e tij janë si shufra hekuri.
Le sue ossa sono tubi di bronzo; le sue membra, sbarre di ferro.
19 A i është e para nga veprat e Perëndisë; vetëm ai që e bëri mund t’i afrohet atij me shpatën e tij.
Esso è il capolavoro di Dio; colui che lo fece l’ha fornito di falce,
20 N donëse malet prodhojnë ushqim për të, dhe aty tërë kafshët e fushave dëfrehen,
perché i monti gli producono la pastura; là tutte le bestie dei campi gli scherzano intorno.
21 a i shtrihet nën bimët e lotusit, në vende të fshehura në kallamishte dhe në moçale.
Si sdraia sotto i loti, nel folto dei canneti, in mezzo alle paludi.
22 B imët e lotusit e mbulojnë me hijen e tyre, shelgjet e përroit e rrethojnë.
I loti lo coprono della loro ombra, i salici del torrente lo circondano.
23 L umi mund të dalë nga shtrati i tij, por ai nuk ka frikë; është i sigurt nga vetja e tij, edhe sikur Jordani të sulej kundër gojës së tij.
Straripi pure il fiume, esso non trema; rimane calmo, anche se avesse un Giordano alla gola.
24 K ush, pra, mund ta zërë nga sytë apo t’i shpojë flegrat e hundës me gremça?
Potrebbe qualcuno impadronirsene assalendolo di fronte, o prenderlo con le reti per forargli il naso?