Jobi 40 ~ Giobbe 40

picture

1 Z oti vazhdoi t’i përgjigjet Jobit dhe tha:

Il Signore continuò a rispondere a Giobbe e disse:

2 " Ai që kundërshton të Plotfuqishmin, a dëshiron vallë ta korrigjojë? Ai që qorton Perëndinë, t’i përgjigjet kësaj pyetjeje".

«Il censore dell’Onnipotente vuole ancora contendere con lui? Colui che censura Dio ha una risposta a tutto questo?»

3 A tëherë Jobi iu përgjigj Zotit dhe i tha:

Allora Giobbe rispose al Signore e disse:

4 " Ja, jam shpirtvogël, çfarë mund të të përgjigjem? E vë dorën mbi gojën time.

«Ecco, io sono troppo meschino; che ti potrei rispondere? Io mi metto la mano sulla bocca.

5 K am folur një herë, por nuk do të flas më; po, dy herë, por nuk do të shtoj asgjë".

Ho parlato una volta, ma non riprenderò la parola; due volte, ma non lo farò più». L’ippopotamo e il coccodrillo

6 A tëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:

Il Signore allora rispose a Giobbe dalla tempesta e disse:

7 " Çohu, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh.

«Cingiti i fianchi come un prode; ti farò delle domande e tu insegnami!

8 A dëshiron pikërisht të anulosh gjykimin tim, të më dënosh mua për të justifikuar vetveten?

Vuoi proprio annullare il mio giudizio? Condannare me per giustificare te stesso?

9 A ke ti një krah si ai i Perëndisë dhe a mund të të gjëmojë zëri sa zëri i tij?

Hai un braccio pari a quello di Dio, o una voce che tuoni come la sua?

10 S tolisu, pra, me madhështi dhe madhëri, vishu me lavdi dhe me shkëlqim.

Suvvia, adòrnati di maestà, di grandezza, rivèstiti di splendore, di magnificenza!

11 J epu rrugë tërbimeve të zemërimit tënd; shiko tërë mendjemëdhenjtë dhe uli,

Da’ libero sfogo ai furori della tua ira; scruta tutti i superbi e abbassali!

12 s hiko tërë kryelartët dhe poshtëroji, dhe shtypi njerëzit e këqij kudo që të ndodhen.

Scruta tutti i superbi e umiliali! Schiaccia gli empi dovunque stanno!

13 V arrosi të tërë në pluhur, mbylli në vende të fshehta.

Seppelliscili tutti assieme nella polvere, copri di bende la loro faccia nel buio della tomba!

14 A tëherë edhe unë do të lëvdoj, sepse dora jote e djathtë të ka siguruar fitore.

Allora anch’io ti loderò, perché la tua destra ti avrà dato la vittoria.

15 S hiko behemothin që e kam bërë njëlloj si ti; ai ha barin si kau.

«Guarda l’ippopotamo che ho fatto al pari di te; esso mangia l’erba come il bue.

16 J a, forca e tij qëndron në ijet dhe fuqia e tij në muskujt e barkut të tij.

Ecco, la sua forza è nei suoi lombi, il suo vigore nei muscoli del ventre.

17 E lëkund bishtin e tij si një kedër; nervat e kofshëve të tij janë të thurura mirë.

Stende rigida come un cedro la coda; i nervi delle sue cosce sono intrecciati insieme.

18 K ockat e tij janë si tuba prej bronzi; kockat e tij janë si shufra hekuri.

Le sue ossa sono tubi di bronzo; le sue membra, sbarre di ferro.

19 A i është e para nga veprat e Perëndisë; vetëm ai që e bëri mund t’i afrohet atij me shpatën e tij.

Esso è il capolavoro di Dio; colui che lo fece l’ha fornito di falce,

20 N donëse malet prodhojnë ushqim për të, dhe aty tërë kafshët e fushave dëfrehen,

perché i monti gli producono la pastura; là tutte le bestie dei campi gli scherzano intorno.

21 a i shtrihet nën bimët e lotusit, në vende të fshehura në kallamishte dhe në moçale.

Si sdraia sotto i loti, nel folto dei canneti, in mezzo alle paludi.

22 B imët e lotusit e mbulojnë me hijen e tyre, shelgjet e përroit e rrethojnë.

I loti lo coprono della loro ombra, i salici del torrente lo circondano.

23 L umi mund të dalë nga shtrati i tij, por ai nuk ka frikë; është i sigurt nga vetja e tij, edhe sikur Jordani të sulej kundër gojës së tij.

Straripi pure il fiume, esso non trema; rimane calmo, anche se avesse un Giordano alla gola.

24 K ush, pra, mund ta zërë nga sytë apo t’i shpojë flegrat e hundës me gremça?

Potrebbe qualcuno impadronirsene assalendolo di fronte, o prenderlo con le reti per forargli il naso?