Psalmet 139 ~ Salmi 139

picture

1 T i më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.

Al direttore del coro. Salmo di Davide. Signore, tu mi hai esaminato e mi conosci.

2 T i e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.

Tu sai quando mi siedo e quando mi alzo, tu comprendi da lontano il mio pensiero.

3 T i e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.

Tu mi scruti quando cammino e quando riposo e conosci a fondo tutte le mie vie.

4 S epse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.

Poiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, Signore, già la conosci appieno.

5 T i më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.

Tu mi circondi, mi stai di fronte e alle spalle e poni la tua mano su di me.

6 N johja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.

La conoscenza che hai di me è meravigliosa, troppo alta perché io possa arrivarci.

7 K u do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?

Dove potrei andarmene lontano dal tuo Spirito, dove fuggirò dalla tua presenza?

8 N ë rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty.

Se salgo in cielo tu ci sei; se scendo nel soggiorno dei morti, eccoti là.

9 N ë rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,

Se prendo le ali dell’alba e vado ad abitare all’estremità del mare,

10 e dhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.

anche là mi condurrà la tua mano e mi afferrerà la tua destra.

11 P o të them: "Me siguri terri do të më fshehë," madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:

Se dico: «Certo le tenebre mi nasconderanno e la luce diventerà notte intorno a me»,

12 t erri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.

le tenebre stesse non possono nasconderti nulla e la notte per te è chiara come il giorno; le tenebre e la luce ti sono uguali.

13 P o, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.

Sei tu che hai formato le mie reni, che mi hai intessuto nel seno di mia madre.

14 U në do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.

Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo stupendo. Meravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.

15 K ockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.

Le mie ossa non ti erano nascoste, quando fui formato in segreto e intessuto nelle profondità della terra.

16 D he sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.

I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo, e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che mi erano destinati, quando nessuno d’essi era sorto ancora.

17 O h, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!

Oh, quanto mi sono preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande il loro insieme!

18 P o të doja t’i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.

Se li voglio contare, sono più numerosi della sabbia; quando mi sveglio sono ancora con te.

19 M e siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.

Certo, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò allontanatevi da me uomini sanguinari.

20 A ta flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.

Essi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici si servono del tuo nome per sostenere la menzogna.

21 A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?

Signore, non odio forse quelli che ti odiano? E non detesto quelli che insorgono contro di te?

22 U në i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.

Io li odio di un odio perfetto; li considero miei nemici.

23 M ë heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.

Esaminami, o Dio, e conosci il mio cuore. Mettimi alla prova e conosci i miei pensieri.

24 d he shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.

Vedi se c’è in me qualche via iniqua e guidami per la via eterna.