1 S EÑOR, tú me has examinado y conocido.
Al direttore del coro. Salmo di Davide. Signore, tu mi hai esaminato e mi conosci.
2 T ú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Tu sai quando mi siedo e quando mi alzo, tu comprendi da lontano il mio pensiero.
3 M i andar y mi reposo has ceñido, y todos mis caminos has aparejado.
Tu mi scruti quando cammino e quando riposo e conosci a fondo tutte le mie vie.
4 P ues aun no está la palabra en mi lengua, y he aquí, oh SEÑOR, tú la supiste toda.
Poiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, Signore, già la conosci appieno.
5 R ostro y envés tú me formaste, y sobre mí pusiste tu mano.
Tu mi circondi, mi stai di fronte e alle spalle e poni la tua mano su di me.
6 M ás maravillosa es su ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
La conoscenza che hai di me è meravigliosa, troppo alta perché io possa arrivarci.
7 ¶ ¿Adónde me iré de tu Espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
Dove potrei andarmene lontano dal tuo Spirito, dove fuggirò dalla tua presenza?
8 S i subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el Seol, hete allí.
Se salgo in cielo tu ci sei; se scendo nel soggiorno dei morti, eccoti là.
9 S i tomare las alas del alba, y habitare en el extremo del mar,
Se prendo le ali dell’alba e vado ad abitare all’estremità del mare,
10 a un allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
anche là mi condurrà la tua mano e mi afferrerà la tua destra.
11 S i dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá por causa de mí.
Se dico: «Certo le tenebre mi nasconderanno e la luce diventerà notte intorno a me»,
12 A un las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día; las tinieblas son como la luz.
le tenebre stesse non possono nasconderti nulla e la notte per te è chiara come il giorno; le tenebre e la luce ti sono uguali.
13 P orque tú poseíste mis riñones; me cubriste en el vientre de mi madre.
Sei tu che hai formato le mie reni, che mi hai intessuto nel seno di mia madre.
14 T e alabaré; porque me formaste de una manera formidable y maravillosa; y esto mi alma conoce en gran manera.
Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo stupendo. Meravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.
15 N o fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto, y entretejido en lo profundo de la tierra.
Le mie ossa non ti erano nascoste, quando fui formato in segreto e intessuto nelle profondità della terra.
16 T us ojos vieron mi cuerpo aun imperfecto, y en tu libro todos mis miembros estaban escritos; que fueron luego formados, sin faltar uno de ellos.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo, e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che mi erano destinati, quando nessuno d’essi era sorto ancora.
17 ¶ Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
Oh, quanto mi sono preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande il loro insieme!
18 S i los cuento, se multiplican más que la arena; despierto, y aún estoy contigo.
Se li voglio contare, sono più numerosi della sabbia; quando mi sveglio sono ancora con te.
19 D e cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos, pues, de mí, los varones sanguinarios,
Certo, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò allontanatevi da me uomini sanguinari.
20 q ue te dicen blasfemias; se ensoberbecen en vano tus enemigos.
Essi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici si servono del tuo nome per sostenere la menzogna.
21 ¿ No tuve en odio, oh SEÑOR, a los que te aborrecen, y peleo contra tus enemigos?
Signore, non odio forse quelli che ti odiano? E non detesto quelli che insorgono contro di te?
22 D e entero odio los aborrecí; los tuve por enemigos.
Io li odio di un odio perfetto; li considero miei nemici.
23 E xamíname, oh Dios, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis pensamientos;
Esaminami, o Dio, e conosci il mio cuore. Mettimi alla prova e conosci i miei pensieri.
24 y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
Vedi se c’è in me qualche via iniqua e guidami per la via eterna.