Proverbios 21 ~ Proverbi 21

picture

1 Como los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano del SEÑOR; a todo lo que quiere lo inclina.

Il cuore del re, nella mano del Signore, è come un corso d’acqua; egli lo dirige dovunque gli piace.

2 Todo camino del hombre es recto en su opinión; mas el SEÑOR pesa los corazones.

Tutte le vie dell’uomo gli sembrano rette, ma il Signore pesa i cuori.

3 Hacer justicia y juicio es al SEÑOR más agradable que sacrificio.

Praticare la giustizia e l’equità è cosa che il Signore preferisce ai sacrifici.

4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, que es la lámpara de los impíos, es pecado.

Gli occhi alteri e il cuore superbo, lucerna degli empi, sono peccato.

5 Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia; mas los de todo presuroso, indefectiblemente a pobreza.

I disegni dell’uomo diligente conducono sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo si affretta non fa che cadere nella miseria.

6 Amontonar tesoros con lengua de mentira, es vanidad fugaz de aquellos que buscan la muerte.

I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.

7 La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.

La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.

8 El camino del hombre perverso es torcido y extraño; mas la obra del limpio es recta.

La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.

9 Mejor es vivir en un rincón del terrado que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.

Meglio abitare sul canto di un tetto, che in una gran casa con una moglie rissosa.

10 El alma del impío desea mal; su prójimo no le parece bien.

L’empio desidera fare il male; il suo amico stesso non trova pietà ai suoi occhi.

11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.

Quando il beffardo è punito, l’ingenuo diventa saggio; quando s’istruisce il saggio, egli acquista scienza.

12 Considera el justo la casa del impío; cómo los impíos son trastornados por el mal.

Il giusto tiene d’occhio la casa dell’empio e precipita gli empi nelle sciagure.

13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.

Chi chiude l’orecchio al grido del povero griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.

14 El don en secreto amansa el furor, y el presente en el seno, la fuerte ira.

Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato in privato, l’ira violenta.

15 Alegría es al justo el hacer juicio; mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.

Far ciò che è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per i malfattori.

16 El hombre que yerra del camino de la sabiduría, vendrá a parar en la compañía de los muertos.

L’uomo che smarrisce la via del buon senso riposerà nell’assemblea dei defunti.

17 Hombre necesitado será el que ama el deleite; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.

Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.

18 El rescate del justo será el impío, y por los rectos el prevaricador.

L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.

19 Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa e iracunda.

Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.

20 Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre loco lo disipará.

In casa del saggio ci sono tesori preziosi e olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.

21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.

Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.

22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.

Il saggio dà la scalata alla città dei forti e abbatte il baluardo in cui essa confidava.

23 El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.

Chi sorveglia la sua bocca e la sua lingua preserva se stesso dall’angoscia.

24 Soberbio, arrogante y burlador es el nombre del que obra con la furia de la soberbia.

Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.

25 El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.

I desideri del pigro lo uccidono, perché le sue mani rifiutano di lavorare.

26 H ay quien todo el día codicia; mas el justo da, y sigue dando.

C’è chi da mattina a sera desidera avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.

27 El sacrificio de los impíos es abominación; ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!

Il sacrificio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!

28 El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.

Il testimone bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.

29 El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos.

L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.

30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra el SEÑOR.

Non c’è saggezza, non intelligenza, non consiglio che valga contro il Signore.

31 E l caballo se apareja para el día de la batalla; mas la salvación es del SEÑOR.

Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma la vittoria appartiene al Signore.