Génesis 5 ~ Genesi 5

picture

1 Este es el libro de la descendencia de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios lo hizo;

Questo è il libro della genealogia di Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;

2 m acho y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Hombre, el día en que fueron creados.

li creò maschio e femmina, li benedisse e diede loro il nome di «uomo», nel giorno che furono creati.

3 Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.

Adamo visse centotrent’anni, generò un figlio a sua somiglianza, a sua immagine, e lo chiamò Set;

4 Y fueron los días de Adán, después que engendró a Set, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.

il tempo che Adamo visse, dopo aver generato Set, fu di ottocento anni ed egli generò figli e figlie;

5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.

tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent’anni; poi morì.

6 Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.

Set visse centocinque anni e generò Enos.

7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años; y engendró hijos e hijas.

Set, dopo aver generato Enos, visse ottocentosette anni, e generò figli e figlie.

8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.

Tutto il tempo che Set visse fu di novecentododici anni; poi morì.

9 Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.

Enos visse novant’anni e generò Chenan.

10 Y vivió Enós después que engendró a Cainán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.

Enos, dopo aver generato Chenan, visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.

11 Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.

Tutto il tempo che Enos visse fu di novecentocinque anni; poi morì.

12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.

Chenan visse settant’anni e generò Maalaleel.

13 Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.

E Chenan, dopo aver generato Maalaleel, visse ottocentoquarant’anni e generò figli e figlie.

14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.

Tutto il tempo che Chenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.

15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

Maalaleel visse sessantacinque anni e generò Iared.

16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.

E Maalaleel, dopo aver generato Iared, visse ottocentotrent’anni e generò figli e figlie.

17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.

Tutto il tempo che Maalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.

18 Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

E Iared visse centosessantadue anni, e generò Enoc.

19 Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.

Iared, dopo aver generato Enoc, visse ottocento anni e generò figli e figlie;

20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.

tutto il tempo che Iared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.

21 Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

Enoc visse sessantacinque anni e generò Metusela.

22 Y anduvo Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.

Enoc, dopo aver generato Metusela, camminò con Dio trecento anni e generò figli e figlie.

23 Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.

Tutto il tempo che Enoc visse fu di trecentosessantacinque anni.

24 Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.

Enoc camminò con Dio; poi scomparve, perché Dio lo prese.

25 Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

Metusela visse centottantasette anni e generò Lamec.

26 Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.

E Metusela, dopo aver generato Lamec, visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.

27 F ueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

Tutto il tempo che Metusela visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.

28 Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;

Lamec visse centottantadue anni e generò un figlio,

29 y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo.

che chiamò Noè, dicendo: «Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani a causa del suolo che il Signore ha maledetto».

30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.

Lamec, dopo aver generato Noè, visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.

31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.

Tutto il tempo che Lamec visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.

32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam, y a Jafet.

Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet.