1 ¿ Por qué te glorías de maldad, oh hombre fuerte? La misericordia de Dios es cada día.
Al direttore del coro. Cantico di Davide, quando Doeg l’Edomita venne a riferire a Saul che Davide era entrato in casa di Aimelec. Perché ti vanti del male, uomo prepotente? La bontà di Dio dura per sempre.
2 A gravios maquina tu lengua; como navaja amolada hace engaño.
La tua lingua medita rovine; essa è simile a un rasoio affilato, o artefice d’inganni.
3 A maste el mal más que el bien; la mentira más que hablar justicia. (Selah.)
Tu preferisci il male al bene, mentire piuttosto che dire la verità.
4 H as amado toda suerte de palabras perniciosas, engañosa lengua.
Tu ami ogni parola che causa rovina, o lingua insidiosa!
5 P or tanto Dios te derribará para siempre; te cortará y te arrancará de tu morada, y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.)
Perciò Dio ti distruggerà per sempre; ti afferrerà, ti strapperà dalla tua tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi.
6 ¶ Y verán los justos, y temerán; y se reirán de él, diciendo:
I giusti lo vedranno e temeranno, poi rideranno di lui, dicendo:
7 H e aquí un varón que no puso a Dios por su fortaleza, sino que confió en la multitud de sus riquezas; se esforzó en su maldad.
«Ecco l’uomo che non aveva fatto di Dio la sua fortezza, ma aveva fiducia nell’abbondanza delle sue ricchezze e si faceva forte della sua perversità!»
8 M as yo estoy como oliva verde en la Casa de Dios; confié en la misericordia de Dios perpetua y eternalmente.
Ma io sono come un olivo verdeggiante nella casa di Dio; io confido per sempre nella bontà di Dio.
9 T e alabaré para siempre porque obraste; y esperaré a tu Nombre, porque es bueno, delante de tus misericordiosos.
Sempre ti celebrerò per quanto hai fatto e in presenza dei tuoi fedeli spererò nel tuo nome, perché tu sei buono.