1 ¶ El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre.
Proverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegra suo padre, ma un figlio stolto è un dolore per sua madre.
2 ¶ Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
I tesori di empietà non fruttano, ma la giustizia libera dalla morte.
3 E l SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la maldad lanzará a los impíos.
Il Signore non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
4 ¶ La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano laboriosa fa arricchire.
5 ¶ El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.
Chi raccoglie durante l’estate è un figlio prudente, ma chi dorme durante la mietitura è un figlio che fa vergogna.
6 ¶ Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia.
Benedizioni si posano sul capo dei giusti, ma la violenza copre la bocca degli empi.
7 ¶ La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá.
La memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
8 ¶ El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá.
Chi ha il cuore saggio accetta i precetti, ma chi ha le labbra stolte va in rovina.
9 ¶ El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Chi cammina nell’integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
10 ¶ El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.
Chi ammicca con l’occhio causa dolore, e chi ha le labbra stolte va in rovina.
11 ¶ Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
12 ¶ El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades.
L’odio provoca liti, ma l’amore copre ogni colpa.
13 ¶ En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la saggezza, ma il bastone è per il dorso di chi è privo di senno.
14 ¶ Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana.
I saggi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
15 ¶ Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
I beni del ricco sono la sua fortezza; la rovina dei poveri è la loro povertà.
16 ¶ La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.
Il guadagno del giusto serve per la vita, il salario dell’empio serve per il peccato.
17 ¶ Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.
Chi tiene conto della correzione segue il cammino della vita, ma chi non fa caso alla riprensione si smarrisce.
18 ¶ El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco.
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.
19 ¶ En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente.
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
20 ¶ Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento de los impíos vale poco.
La lingua del giusto è argento scelto; il cuore degli empi vale poco.
21 L os labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
22 ¶ La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Quel che fa ricchi è la benedizione del Signore, e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
23 ¶ Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de inteligencia.
Commettere un delitto per lo stolto è come un divertimento; così è la saggezza per l’uomo intelligente.
24 ¶ Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quello che desiderano.
25 C uando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre.
Come tempesta che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
26 ¶ Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían.
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
27 ¶ El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados.
Il timore del Signore accresce i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 L a esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
L’attesa dei giusti è gioia, ma la speranza degli empi perirà.
29 ¶ El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.
La via del Signore è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per i malfattori.
30 E l justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 ¶ La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada.
La bocca del giusto fa fiorire la saggezza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
32 L os labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradito, ma la bocca degli empi è piena di perversità.