Proverbios 10 ~ Proverbi 10

picture

1 El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre.

Proverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegra suo padre, ma un figlio stolto è un dolore per sua madre.

2 Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.

I tesori di empietà non fruttano, ma la giustizia libera dalla morte.

3 E l SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la maldad lanzará a los impíos.

Il Signore non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.

4 La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.

Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano laboriosa fa arricchire.

5 El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.

Chi raccoglie durante l’estate è un figlio prudente, ma chi dorme durante la mietitura è un figlio che fa vergogna.

6 Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia.

Benedizioni si posano sul capo dei giusti, ma la violenza copre la bocca degli empi.

7 La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá.

La memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.

8 El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá.

Chi ha il cuore saggio accetta i precetti, ma chi ha le labbra stolte va in rovina.

9 El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.

Chi cammina nell’integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.

10 El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.

Chi ammicca con l’occhio causa dolore, e chi ha le labbra stolte va in rovina.

11 Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia.

La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.

12 El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades.

L’odio provoca liti, ma l’amore copre ogni colpa.

13 En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.

Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la saggezza, ma il bastone è per il dorso di chi è privo di senno.

14 Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana.

I saggi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.

15 Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.

I beni del ricco sono la sua fortezza; la rovina dei poveri è la loro povertà.

16 La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.

Il guadagno del giusto serve per la vita, il salario dell’empio serve per il peccato.

17 Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.

Chi tiene conto della correzione segue il cammino della vita, ma chi non fa caso alla riprensione si smarrisce.

18 El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco.

Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.

19 En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente.

Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.

20 Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento de los impíos vale poco.

La lingua del giusto è argento scelto; il cuore degli empi vale poco.

21 L os labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.

Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.

22 La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.

Quel che fa ricchi è la benedizione del Signore, e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.

23 Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de inteligencia.

Commettere un delitto per lo stolto è come un divertimento; così è la saggezza per l’uomo intelligente.

24 Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.

All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quello che desiderano.

25 C uando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre.

Come tempesta che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.

26 Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían.

Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.

27 El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados.

Il timore del Signore accresce i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.

28 L a esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.

L’attesa dei giusti è gioia, ma la speranza degli empi perirà.

29 El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.

La via del Signore è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per i malfattori.

30 E l justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra.

Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.

31 La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada.

La bocca del giusto fa fiorire la saggezza, ma la lingua perversa sarà soppressa.

32 L os labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.

Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradito, ma la bocca degli empi è piena di perversità.