Proverbios 10 ~ Proverbi 10

picture

1 L os proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, pero el hijo necio es la tristeza de su madre.

Proverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegra suo padre, ma un figlio stolto è un dolore per sua madre.

2 L os tesoros de maldad no serán de provecho, mas la justicia libra de la muerte.

I tesori di empietà non fruttano, ma la giustizia libera dalla morte.

3 J ehová no dejará que el justo padezca hambre, mas rechazará la codicia de los malvados.

Il Signore non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.

4 L a mano negligente empobrece, pero la mano de los diligentes enriquece.

Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano laboriosa fa arricchire.

5 E l que recoge en verano es hombre sensato, pero el que duerme en tiempo de siega, avergüenza.

Chi raccoglie durante l’estate è un figlio prudente, ma chi dorme durante la mietitura è un figlio che fa vergogna.

6 H ay bendiciones sobre la cabeza del justo, pero la boca de los malvados oculta violencia.

Benedizioni si posano sul capo dei giusti, ma la violenza copre la bocca degli empi.

7 L a memoria del justo es bendecida, mas el nombre de los malvados se pudrirá.

La memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.

8 E l de corazón sabio recibe los mandamientos, mas el de labios necios va a su ruina.

Chi ha il cuore saggio accetta i precetti, ma chi ha le labbra stolte va in rovina.

9 E l que camina en integridad anda confiado, pero el que pervierte sus caminos sufrirá quebranto.

Chi cammina nell’integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.

10 E l que guiña el ojo acarrea tristeza; el de labios necios será derribado.

Chi ammicca con l’occhio causa dolore, e chi ha le labbra stolte va in rovina.

11 M anantial de vida es la boca del justo, pero la boca de los malvados oculta violencia.

La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.

12 E l odio despierta rencillas, pero el amor cubre todas las faltas.

L’odio provoca liti, ma l’amore copre ogni colpa.

13 E n los labios del prudente hay sabiduría, mas la vara es para las espaldas del insensato.

Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la saggezza, ma il bastone è per il dorso di chi è privo di senno.

14 L os sabios atesoran sabiduría, mas la boca del necio es una calamidad cercana.

I saggi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.

15 L as riquezas del rico son su ciudad fortificada; la debilidad de los pobres es su pobreza.

I beni del ricco sono la sua fortezza; la rovina dei poveri è la loro povertà.

16 L a obra del justo es para vida; el fruto del malvado es para pecado.

Il guadagno del giusto serve per la vita, il salario dell’empio serve per il peccato.

17 G uardar la instrucción es camino que lleva a la vida; el que rechaza la reprensión, yerra.

Chi tiene conto della correzione segue il cammino della vita, ma chi non fa caso alla riprensione si smarrisce.

18 E l de labios mentirosos encubre el odio; el que propaga la calumnia es un necio.

Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.

19 E n las muchas palabras no falta pecado; el que refrena sus labios es prudente.

Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.

20 P lata pura es la lengua del justo, mas es nada el corazón de los malvados.

La lingua del giusto è argento scelto; il cuore degli empi vale poco.

21 L os labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.

Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.

22 L a bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.

Quel che fa ricchi è la benedizione del Signore, e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.

23 C ometer maldad es una diversión para el insensato, mas la sabiduría recrea al hombre inteligente.

Commettere un delitto per lo stolto è come un divertimento; così è la saggezza per l’uomo intelligente.

24 L o que el malvado teme, eso le sobrevendrá, pero los justos recibirán lo que desean.

All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quello che desiderano.

25 C omo pasa el torbellino, así el malo no permanece, mas el justo permanece para siempre.

Come tempesta che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.

26 C omo el vinagre para los dientes y el humo para los ojos, así es el perezoso para quienes lo envían.

Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.

27 E l temor de Jehová aumenta los días, mas los años de los malvados serán acortados.

Il timore del Signore accresce i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.

28 L a esperanza de los justos es alegría, mas la esperanza de los malvados perecerá.

L’attesa dei giusti è gioia, ma la speranza degli empi perirà.

29 E l camino de Jehová es fortaleza para el perfecto, pero destrucción para los que cometen maldad.

La via del Signore è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per i malfattori.

30 E l justo jamás será removido, pero los malvados no habitarán la tierra.

Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.

31 D e la boca del justo brota la sabiduría, mas la lengua perversa será cortada.

La bocca del giusto fa fiorire la saggezza, ma la lingua perversa sarà soppressa.

32 L os labios del justo saben decir lo que agrada, mas la boca de los malvados habla perversidades.

Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradito, ma la bocca degli empi è piena di perversità.