Salmos 80 ~ Salmi 80

picture

1 P astor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, tú que estás entre querubines, resplandece.

Al direttore del coro. Sopra «i gigli della testimonianza». Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplendere la tua gloria!

2 ¡ Despierta tu poder delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, y ven a salvarnos!

Davanti a Efraim, a Beniamino e a Manasse, risveglia la tua potenza e vieni a salvarci!

3 ¡ Dios, restáuranos! ¡Haz resplandecer tu rostro y seremos salvos!

O Dio, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.

4 J ehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo mostrarás tu indignación contra la oración de tu pueblo?

Signore, Dio degli eserciti, fino a quando sarai irritato contro la preghiera del tuo popolo?

5 L es diste a comer pan de lágrimas y a beber lágrimas en abundancia.

Tu li hai cibati di pane intriso di pianto e li hai dissetati con lacrime in abbondanza.

6 N os pusiste por escarnio de nuestros vecinos y nuestros enemigos se burlan de nosotros.

Tu ci hai resi oggetto di contesa per i vicini e i nostri nemici ridono di noi.

7 ¡ Dios de los ejércitos, restáuranos! ¡Haz resplandecer tu rostro y seremos salvos!

O Dio degli eserciti, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.

8 H iciste venir una vid de Egipto; echaste las naciones y la plantaste.

Portasti fuori dall’Egitto una vite; scacciasti le nazioni per piantarla;

9 L impiaste el terreno para ella, hiciste arraigar sus raíces y llenó la tierra.

tu sgombrasti il terreno ed essa mise radici e riempì la terra.

10 L os montes fueron cubiertos con su sombra y con sus sarmientos los cedros de Dios.

I monti furono coperti della sua ombra e i suoi tralci furono come cedri altissimi.

11 E xtendió sus vástagos hasta el mar y hasta el río sus renuevos.

Stese i suoi rami fino al mare e i suoi germogli sino al fiume.

12 ¿ Por qué rompiste sus cercas y la vendimian todos los que pasan por el camino?

Perché hai rotto i suoi recinti e tutti i passanti la spogliano?

13 L a destroza el puerco montés y la bestia del campo la devora.

Il cinghiale del bosco la devasta, le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.

14 D ios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, considera y visita esta viña,

O Dio degli eserciti, ritorna; guarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;

15 l a planta que plantó tu diestra y el renuevo que para ti afirmaste.

proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il germoglio che hai fatto crescere forte per te.

16 ¡ Quemada a fuego está, asolada! ¡Perezcan por la reprensión de tu rostro!

Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.

17 S ea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre que para ti afirmaste.

Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figlio dell’uomo che hai reso forte per te,

18 A sí no nos apartaremos de ti; vida nos darás e invocaremos tu nombre.

e noi non ci allontaneremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.

19 ¡ Jehová, Dios de los ejércitos, restáuranos! ¡Haz resplandecer tu rostro y seremos salvos!

Signore, Dio degli eserciti, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.