1 ي ا راعِيَ إسْرائِيلَ، يا مَنْ تَقُودُ شَعبَ يُوسُفَ كَالخِرافِ، اسْمَعْنِي! اظهَرْ يا مَنْ تَجلِسُ عَلَى مَلائِكَةِ الكارُوبِيْمِ.
Al direttore del coro. Sopra «i gigli della testimonianza». Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplendere la tua gloria!
2 أ َيْقِظْ قُوَّتَكَ أمامَ شَعبِكَ أفْرايِمَ وَبَنْيامِيْنَ وَمَنَسَّى، وَاخرُجْ أمامَنا وَخَلِّصْنا وَانْصُرْنا.
Davanti a Efraim, a Beniamino e a Manasse, risveglia la tua potenza e vieni a salvarci!
3 ا ستَجِبْ لَنا يا اللهُ، وَاعطِفْ عَلَينا، وَأنقِذنا.
O Dio, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.
4 أ يُّها الإلَهُ القَدِيرُ، حَتَّى مَتَى سَتَظَلُّ غاضِباً، فَلا تَستَمِعُ إلَى صَلَواتِ شَعبِكَ؟
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando sarai irritato contro la preghiera del tuo popolo?
5 أ طعَمتَهُمْ خُبزَ الدُّمُوعِ، وَجَعَلتَهُمْ يَشرَبُونَ دُمُوعاً كَثِيرَةً.
Tu li hai cibati di pane intriso di pianto e li hai dissetati con lacrime in abbondanza.
6 ج َعَلْتَنا نَبدُو كَثِيرِي الخِصامِ أمامَ جِيرانِنا، وَأعداؤُنا يَسْخَرُونَ بِنا.
Tu ci hai resi oggetto di contesa per i vicini e i nostri nemici ridono di noi.
7 ا ستَجِبْ لَنا أيُّها الإلَهُ القَدِيرُ، اعْطِفْ عَلَينا فَنَخلُصَ.
O Dio degli eserciti, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.
8 أ خرَجتَ الكَرمَةَ مِنْ مِصرَ. اقْتَلَعْتَ الغُرَباءَ وَزَرَعْتَها.
Portasti fuori dall’Egitto una vite; scacciasti le nazioni per piantarla;
9 ن َزَعْتَ الأعشابَ الضّارَّةَ مِنْ أجلِها، أطلَقْتَ جُذُورَها فَمَلأتِ الكَرمَةُ الأرْضَ.
tu sgombrasti il terreno ed essa mise radici e riempì la terra.
10 غ َطَّتِ الجِبالَ، أوراقُها ظَلَّلَتْ حَتَّى أرْزَ اللهِ فِي لُبنانَ
I monti furono coperti della sua ombra e i suoi tralci furono come cedri altissimi.
11 م َدَّتِ الكَرمَةُ غُصُونَها إلَى البَحرِ غَرباً، وَإلَى نَهرِ الفُراتِ شَرقاً.
Stese i suoi rami fino al mare e i suoi germogli sino al fiume.
12 ف َلِماذا هَدَمْتَ سُورَ الحِمايَةِ حَولَ الكَرمِ، لِيَلْتَقِطَ مِنْهُ كُلُّ مَنْ يَمُرُّ بِهِ؟
Perché hai rotto i suoi recinti e tutti i passanti la spogliano?
13 ا لخَنازِيرُ البَرِّيَةُ تَدُوسُهُ، وَالوُحُوشُ الكاسِرَةُ تَلتَهِمُهُ.
Il cinghiale del bosco la devasta, le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
14 أ يُّها الإلَهُ القَدِيرُ، عُدْ! تَطَلَّعْ مِنَ السَّماءِ وَانظُرْ ما حَلَّ بِكَرْمِكَ. تَعالَ وَارْعَ تِلْكَ الكَرْمَةَ!
O Dio degli eserciti, ritorna; guarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
15 ا نظُرْ إلَى ما زَرَعْتَهُ بِيَمِينِكَ، وَإلَى الزَّرْعِ الغَضِّ الَّذِي أقَمْتَهُ.
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il germoglio che hai fatto crescere forte per te.
16 ك َالقُمامَةِ احتَرَقَتِ الكَرمَةُ. هَلَكَ الشَّعبُ حِينَ انتَهَرْتَهُمْ.
Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
17 م ُدَّ يَدَكَ إلَى مَنْ أحْبَبْتَهُ، إلَى الإنْسانِ الَّذِي شَدَّدْتَهُ لَكَ.
Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figlio dell’uomo che hai reso forte per te,
18 ع ِندَئِذٍ لَنْ نَرتَدَّ عَنكَ سَتُحيِينا فَنَدْعُوَ باسْمِكَ وَنَعْبُدُكَ.
e noi non ci allontaneremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
19 أ يُّها الإلَهُ القَدِيرُ، أعِدْنا إلَيْكَ. اعْطِفْ عَلَينا فَنَخلُصَ.
Signore, Dio degli eserciti, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.