ﺍﻟﻌﺪﺩ 36 ~ Numeri 36

picture

1 ف َتَقَدَّمَ رُؤَساءُ عَشِيرَةِ جِلْعادَ بْنِ ماكِيرَ بْنِ مَنَسَّى، إحدَى عَشائِرِ نَسلِ يُوسُفَ، وَتَكَلَّمُوا أمامَ مُوسَى وَرُؤَساءِ قَبائِلِ بَني إسْرائِيلَ،

I capi famiglia dei figli di Galaad, figlio di Machir, figlio di Manasse, della famiglia di Giuseppe, si fecero avanti a parlare in presenza di Mosè e dei capi, i primi delle famiglie degli Israeliti,

2 ف َقالُوا: «أمَرَكَ اللهُ يا سَيَّدِي بِأنْ تُقَسِّمَ الأرْضَ لِبَني إسْرائِيلَ بِالقُرعَةِ. وَقَدْ أمَرَكَ اللهُ بِأنْ تُعطِي حِصَّةَ أخِينا صَلُفْحادَ لِبَناتِهِ.

e dissero: «Il Signore ha ordinato al mio signore di dare il paese in eredità ai figli d’Israele, a sorte; il mio signore ha pure ricevuto l’ordine dal Signore di dare l’eredità di Selofead, nostro fratello, alle sue figlie.

3 ف َإنْ تَزَوَّجنَ مِنْ رِجالٍ مِنْ إحدَى قَبائِلِ إسْرائِيلَ الأُخرَى، فَإنَّ حِصَّتَهُنَّ مِنَ الأرْضِ سَتُؤخَذُ مِنْ حِصَّةِ آبائِنا وَعَشِيرَتِنا وَتُضافُ إلَى حِصَّةِ القَبِيلَةِ الَّتِي تَزَوَّجْنَ مِنْها. وَبِهَذا سَيَحدُثُ نَقصٌ فِي حِصَّتِنا الَّتِي حَصَلْنا عَلَيها بِالقُرعَةِ.

Se queste si sposano con qualcuno dei figli delle altre tribù israelite la loro eredità sarà detratta dall’eredità dei nostri padri, e aggiunta all’eredità della tribù nella quale esse saranno entrate; così sarà detratta dall’eredità che ci è toccata in sorte.

4 ف َحِينَ تَأتِي سَنَةُ اليُوبِيلِ لِبَني إسْرائِيلَ، سَيَتِمُّ إضافَةُ حِصَّتِهِنَّ إلَى حِصَّةِ القَبِيلَةِ الَّتِي تَزَوَّجنَ مِنْها، وَسَتُؤْخَذُ حِصَّتُهُنَّ مِنْ حِصَّةِ عَشِيرَةِ آبائِنا.»

E quando verrà il giubileo per i figli d’Israele, la loro eredità sarà aggiunta a quella della tribù nella quale saranno entrate e l’eredità loro sarà detratta dall’eredità della tribù dei nostri padri».

5 ف َأعطَى مُوسَى هَذا الأمرَ لِبَني إسْرائِيلَ بِحَسَبِ ما قالَهُ اللهُ لَهُ: «ما تَقُولُهُ عَشِيرَةُ نَسلِ يُوسُفَ صَحيحٌ وَحَقٌّ.

Mosè trasmise ai figli d’Israele questi ordini del Signore, e disse: «La tribù dei figli di Giuseppe dice bene.

6 و َلِذا فَهَذا ما يَأْمُرُ اللهُ بِهِ بِشَأنِ بَناتِ صَلُفْحادَ: يَمكِنُهُنَّ أنْ يَتَزَوَّجنَ مِمَّنْ يُرِدْنَ، لَكِنْ يَنْبَغِي أنْ يَتَزَوَّجنَ مِنْ رِجالٍ مِنْ عَشِيرَةِ أبِيهِنَّ.

Questo è quanto il Signore ha ordinato riguardo alle figlie di Selofead: si sposeranno con chi vorranno, purché si sposino in una famiglia della tribù dei loro padri.

7 ف َلا يُمكِنُ نَقلُ حِصَّةٍ فِي أرْضِ بَنِي إسْرائِيلَ مِنْ عَشِيرَةٍ إلَى أُخْرَى، بَلْ يَنبَغِي عَلَى بَنِي إسْرائِيلَ أنْ يُحافِظُوا عَلَى حِصَّةِ عَشِيرَةِ آبائِهِمْ.

Cosicché nessuna eredità, tra i figli d’Israele, passerà da una tribù all’altra, poiché ciascuno dei figli d’Israele si terrà stretto all’eredità della tribù dei suoi padri.

8 ع َلَى كُلِّ بِنتٍ فِي قَبائِلِ بَني إسْرائِيلَ تَرِثُ حِصَّةً مِنَ الأرْضِ أنْ تَتَزَوَّجَ مِنْ رَجُلٍ مِنْ عَشِيرَةِ أبِيها كَي يَرِثَ كُلُّ واحِدٍ مِنْ بَني إسْرائِيلَ حِصَّةَ الأرْضِ الَّتِي لآبائِهِ.

Ogni giovane donna che possiede un’eredità in una delle tribù dei figli d’Israele si sposerà con qualcuno di una famiglia della tribù di suo padre, affinché ognuno dei figli d’Israele possieda l’eredità dei suoi padri.

9 ل ا يَجُوزُ نَقلُ حِصَّةٍ مِنَ الأرْضِ مِنْ عَشِيرَةٍ إلَى أُخْرَى، لأنَّهُ عَلَى كُلِّ عَشِيرَةٍ فِي بَني إسْرائِيلَ أنْ تُحافِظَ عَلَى حِصَّتِها مِنَ الأرْضِ.»

Così nessuna eredità passerà da una tribù all’altra, ma ognuna delle tribù dei figli d’Israele si terrà stretta alla propria eredità».

10 ف َعَمِلَتْ بَناتُ صَلُفْحادَ حَسَبَ ما أمَرَ اللهُ مُوسَى بِهِ.

Le figlie di Selofead si conformarono all’ordine che il Signore aveva dato a Mosè.

11 ف َتَزَوَّجَتْ مَحلَةُ وَتِرْصَةُ وَحَجلَةُ وَمِلْكَةُ وَنُوعَةُ، بَناتُ صَلُفْحادَ، مِنْ أبناءِ عُمُومَتِهِنَّ.

Maala, Tirsa, Cogla, Milca e Noa, figlie di Selofead, si sposarono con i figli dei loro zii;

12 ف َتَزَوَّجنَ مِنْ رِجالٍ مِنْ عَشائِرِ مَنَسَّى بنِ يُوسُفَ، فَبَقِيَتْ حِصّتُهُنَّ مِنَ الأرْضِ فِي عَشِيرَةِ أبِيهِنَّ.

si sposarono nelle famiglie dei figli di Manasse, figlio di Giuseppe, e la loro eredità rimase nella tribù della famiglia del loro padre.

13 ه َذِهِ هِيَ الوَصايا وَالقَواعِدُ الَّتِي أمَرَ اللهُ بِها بَني إسْرائِيلَ عَنْ طَريقِ مُوسَى فِي سُهُولِ مُوَآبَ قُرْبَ نَهرِ الأُردُنِّ إلَى الشَّرقِ مِنْ أرِيحا.

Tali sono i comandamenti e le leggi che il Signore diede ai figli d’Israele per mezzo di Mosè, nelle pianure di Moab, presso il Giordano, di fronte a Gerico.