ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 48 ~ Salmi 48

picture

1 ع َظِيمٌ هُوَ اللهُ وَمُستَحِقٌّ كُلَّ تَسبِيحٍ فِي مَدِينَةِ إلَهِنا، حَيثُ جَبَلُهُ المُقَدَّسُ.

Canto. Salmo dei figli di Core. Grande è il Signore e degno di lode nella città del nostro Dio, sul suo monte santo.

2 ا لقُدسُ جَمِيلَةُ الارتِفاعِ، وَهِيَ فَرَحُ لِلأرْضِ كُلِّها. جَبَلُ صِهْيَوْنُ كَقِمَّةِ صافُونَ. القُدسُ مَدِينَةُ المَلِكِ العَظِيمِ.

Bello si erge, e rallegra tutta la terra, il monte Sion: parte estrema del settentrione, città del gran re.

3 ف ِي حُصُونِها أظهَرَ اللهُ أنَّهُ مَلجَأٌ.

Nei suoi palazzi Dio è conosciuto come fortezza inespugnabile.

4 ف َحِينَ احتَشَدَ المُلُوكُ الغُرَباءُ لإفنائِها.

Quando i re si erano alleati e avanzavano uniti,

5 ر َأَوْها فَدُهِشُوا وَفَزِعُوا وَهَرَبُوا.

appena la videro rimasero attoniti; rimasti smarriti, si misero in fuga.

6 خ افُوا وَارتَعَدُوا. كامرَأةٍ أمسَكَتْ بِها آلامُ الوِلادَةِ.

Là furono presi da tremore e da doglie come di donna che partorisce,

7 ك َالرِّيحِ الشَّرقِيَّةِ الَّتِي تُحَطِّمُ السُّفُنَ العَظِيمَةَ.

come quando il vento orientale spezza le navi di Tarsis.

8 ر َأينا قُوَّةَ اللهِ تَماماً كَما سَمِعْنا عَنها. فِي مَدِينَةِ اللهِ القَدِيرِ فِي مَدِينَةِ إلَهِنا. يُثَبِّتُها اللهُ إلَى الأبَدِ. سِلاهْ

Quel che avevamo udito l’abbiamo visto nella città del Signore degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile per sempre.

9 ب ِرَحْمَتِكَ نَحتَفِلُ يا اللهُ فِي وَسَطِ هَيكَلِكَ.

Dentro il tuo tempio, o Dio, noi ricordiamo la tua bontà.

10 و َكَما ذاعَ اسْمُكَ، لِيُذَعْ تَسبِيحُكَ فِي كُلِّ الأرْضِ أيضاً. لِيَعرِفِ الجَمِيعُ أنَّكَ مُمتَلِئٌ بِالبِرِّ وَالصَّلاحِ.

Come il tuo nome, o Dio, così la tua lode giunge fino alle estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.

11 ل َيتَ النّاسَ عَلَى جَبَلِ صِهْيَوْنَ يَبتَهِجُونَ، وَلَيتَ مُدُنَ يَهُوذا تَبتَهِجُ بِأحكامِكَ الصّالِحَةِ.

Si rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda per i tuoi giudizi!

12 ط ُوفُوا حَولَ صِهْيَوْنَ، وَتَأمَّلُوا المَدِينَةَ. أحْصُوا كُلَّ أبْراجِها.

Fate il giro di Sion, marciatele attorno, contate le sue torri,

13 ت َأمَّلُوا أسوارَها وَتَغَزَّلُوا بِقُصُورِها، لِكَي تُحَدِّثُوا عَنها أجيالاً قادِمَةً.

osservate le sue mura, considerate i suoi palazzi, perché possiate dire alla generazione futura:

14 ل أنَّ اللهَ هُوَ إلَهُنا إلَى الأبَدِ. وَهُوَ يَهدِينا حَتَّى عَبْرَ المَوتِ.

«Questo è Dio, il nostro Dio in eterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte».