1 « لِنَرجِعْ إلَى اللهِ ، فَمَعَ أنَّهُ هُوَ مَزَّقَنا، إلّا أنَّهُ سَيَشفِينا، وَمَعَ أنَّهُ ضَرَبَنا، إلّا أنَّهُ سَيُضَمِّدُ جُرُوحَنا.
«Diranno: “Venite, torniamo al Signore, perché egli ha strappato, ma ci guarirà; ha percosso, ma ci fascerà.
2 س َيُعِيدُنا إلَى الحَياةِ بَعدَ يَومَينِ، وَفِي اليَومِ الثّالِثِ يُقِيمُنا فَنَحيا فِي حَضْرَتِهِ.
In due giorni ci ridarà la vita; il terzo giorno ci rimetterà in piedi, e noi vivremo alla sua presenza.
3 ف َلِنَعرِفْ مَنْ هُوَ اللهُ ، لأنَّ إشراقَهُ مُؤَكَدٌ كَبُزُوغِ الفَجرِ. سَيَأتِي إلَينا كَالمَطَرِ، كَمَطَرِ الرَّبِيعِ الَّذِي يَروِي الأرْضَ.» عَدَمُ أمانَةِ الشَّعب
Conosciamo il Signore, sforziamoci di conoscerlo! La sua venuta è certa, come quella dell’aurora; egli verrà a noi come la pioggia, come la pioggia di primavera che annaffia la terra”.
4 « ماَذا أفعَلُ بِكَ يا أفْرايِمُ؟ وَماَذا أفعَلُ بِكَ يا يَهُوذا؟ أمانَتُكُمْ للهِ مِثلُ ضَبابِ الصَّباحِ، وَمِثلُ نَدَى الفَجرِ، تَزُولُ بِسُرعَةٍ.
«Che ti farò, o Efraim? Che ti farò, o Giuda? La vostra bontà è come una nuvola del mattino, come la rugiada del mattino, che presto scompare.
5 ل ِذَلِكَ حَطَّمتُهُمْ بِالأنبِياءِ، وَقَتَلتُهُمْ بِشَرائِعِي. وَسَيَظهَرُ عَدلِي كَالنُّورِ.
Per questo li faccio a pezzi mediante i profeti, li uccido con le parole della mia bocca, e il mio giudizio verrà fuori come la luce.
6 ل أنَّي أُريدُ رَحمَةً لِلنّاسِ، لا ذَبائِحَ حَيوانِيَّةً، وَأُسَرُّ بِمَعْرِفَتِهِمْ للهِ أكثَرَ مِنَ ذَبائِحِهِمِ.
Poiché io desidero bontà, non sacrifici, e la conoscenza di Dio più degli olocausti.
7 و َلَكِنَّ أفْرايِمَ وَيَهُوذا نَقَضُوا العَهدَ كَما فَعَلَ آدَمُ، حَيثُ تَمَرَّدُوا عَلَيَّ.
Ma essi, come Adamo, hanno trasgredito il patto, si sono comportati perfidamente verso di me.
8 ج َلْعادُ مَدِينَةُ صانِعِي الشَرِّ، وَآثارُ الدَّمِ تُغَطِّيها.
Galaad è una città di malfattori, è piena di tracce di sangue.
9 م ِثلُ قاطِعِيِّ الطُرُقِ وَالعِصاباتِ هَكَذا جَماعَةُ الكَهَنَةِ يَكْمُنُونَ عَلَى الطَّرِيقِ إلَى شَكِيمَ يُنَفِّذُونَ مُؤامَراتٍ شِرِّيرَةً.
Come una banda di briganti attende in agguato la gente, così fa la congrega dei sacerdoti: assassinano sulla via di Sichem, commettono scelleratezze.
10 ر َأيتُ أمراً مُرَوِّعاً فِي بَيتِ إسْرائِيلَ: هُناكَ زَنَى أفْرايِمُ، وَتَنَجَّسَ إسْرائِيلُ.
Nella casa d’Israele ho visto cose orribili: là si è prostituito Efraim, là Israele si contamina!
11 ح ُدِّدَتْ دَينُونَةُ يَهُوذا أيضاً. حِينَ أُرجِعُ مِنَ السَّبيِ شَعبِي.
A te pure, o Giuda, una mietitura è assegnata, quando io ricondurrò dall’esilio il mio popolo.