1 V inde, e tornemos para o Senhor, porque ele despedaçou e nos sarará; fez a ferida, e no-la atará.
«Diranno: “Venite, torniamo al Signore, perché egli ha strappato, ma ci guarirà; ha percosso, ma ci fascerà.
2 D epois de dois dias nos ressuscitará: ao terceiro dia nos levantará, e viveremos diante dele.
In due giorni ci ridarà la vita; il terzo giorno ci rimetterà in piedi, e noi vivremo alla sua presenza.
3 C onheçamos, e prossigamos em conhecer ao Senhor; a sua saída, como a alva, é certa; e ele a nós virá como a chuva, como a chuva serôdia que rega a terra.
Conosciamo il Signore, sforziamoci di conoscerlo! La sua venuta è certa, come quella dell’aurora; egli verrà a noi come la pioggia, come la pioggia di primavera che annaffia la terra”.
4 Q ue te farei, ó Efraim? que te farei, ó Judá? porque o vosso amor é como a nuvem da manhã, e como o orvalho que cedo passa.
«Che ti farò, o Efraim? Che ti farò, o Giuda? La vostra bontà è come una nuvola del mattino, come la rugiada del mattino, che presto scompare.
5 P or isso os abati pelos profetas; pela palavra da minha boca os matei; e os meus juízos a teu respeito sairão como a luz.
Per questo li faccio a pezzi mediante i profeti, li uccido con le parole della mia bocca, e il mio giudizio verrà fuori come la luce.
6 P ois misericórdia quero, e não sacrifícios; e o conhecimento de Deus, mais do que os holocaustos.
Poiché io desidero bontà, non sacrifici, e la conoscenza di Dio più degli olocausti.
7 E les, porém, como Adão, transgrediram o pacto; nisso eles se portaram aleivosamente contra mim.
Ma essi, come Adamo, hanno trasgredito il patto, si sono comportati perfidamente verso di me.
8 G ileade é cidade de malfeitores, está manchada de sangue.
Galaad è una città di malfattori, è piena di tracce di sangue.
9 C omo hordas de salteadores que espreitam alguém, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho para Siquém; sim, cometem a vilania.
Come una banda di briganti attende in agguato la gente, così fa la congrega dei sacerdoti: assassinano sulla via di Sichem, commettono scelleratezze.
10 V ejo uma coisa horrenda na casa de Israel; ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.
Nella casa d’Israele ho visto cose orribili: là si è prostituito Efraim, là Israele si contamina!
11 T ambém para ti, ó Judá, está determinada uma ceifa. Ao querer eu trazer do cativeiro o meu povo,
A te pure, o Giuda, una mietitura è assegnata, quando io ricondurrò dall’esilio il mio popolo.