1 E ntão Jó respondeu:
Allora Giobbe rispose e disse:
2 A té quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
«Fino a quando mi affliggerete e mi tormenterete con i vostri discorsi?
3 J á dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
Sono già dieci volte che m’insultate e non vi vergognate di malmenarmi.
4 E mbora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
Ammesso pure che io abbia sbagliato, il mio errore concerne me solo.
5 S e deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,
6 s abei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nella sua rete è Dio.
7 E is que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
Ecco, io grido: “Violenza!” e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!
8 c om muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
Dio mi ha sbarrato la via e non posso passare, ha coperto di tenebre il mio cammino.
9 D a minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
Mi ha spogliato della mia gloria, mi ha tolto dal capo la corona.
10 Q uebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
Mi ha demolito pezzo per pezzo, e io me ne vado. Ha sradicato come un albero la mia speranza.
11 A cende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
Ha acceso la sua ira contro di me, mi ha considerato come suo nemico.
12 J untas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
Le sue schiere sono venute tutte insieme, si sono spianate la strada fino a me, hanno posto il campo intorno alla mia tenda.
13 E le pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti sono diventati degli estranei per me.
14 O s meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
Mi hanno abbandonato i miei parenti, gli intimi miei mi hanno dimenticato.
15 O s meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
I miei domestici e le mie serve mi trattano come un estraneo; ai loro occhi io sono un intruso.
16 C hamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
Chiamo il mio servo e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
17 O meu hÁlito é intolerável ã minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.
Il mio fiato ripugna a mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal grembo di mia madre.
18 A té os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco di alzarmi, mi deridono.
19 T odos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
Tutti gli amici più stretti mi hanno in orrore, quelli che amavo si sono rivoltati contro di me.
20 O s meus ossos se apegam ã minha pele e ã minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle e alla mia carne, non m’è rimasta che la pelle dei denti.
21 C ompadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
Pietà, pietà di me, voi, amici miei, poiché la mano di Dio mi ha colpito.
22 P or que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
23 O xalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
«Oh, se le mie parole fossero scritte! Se fossero impresse in un libro!
24 Q ue, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
Se con lo scalpello di ferro e con il piombo fossero incise nella roccia per sempre!
25 P ois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
Ma io so che il mio Redentore vive e che alla fine si alzerà sulla polvere.
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Dio.
27 v ê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
Io lo vedrò a me favorevole; lo contempleranno i miei occhi, non quelli d’un altro; il cuore, dal desiderio, mi si consuma!
28 S e disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
Se voi dite: “Come lo perseguiteremo?” – mentre la radice della tribolazione è già dentro di me –
29 t emei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
temete invece per voi stessi la spada! Perché furiosi sono i castighi della spada, affinché sappiate che c’è una giustizia».