1 E ntão Jó respondeu:
Then Job answered and said,
2 A té quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
3 J á dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
4 E mbora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
And be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself.
5 S e deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
If indeed ye will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;
6 s abei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
Know now that God hath subverted me in my cause, And hath compassed me with his net.
7 E is que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.
8 c om muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
9 D a minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
10 Q uebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.
11 A cende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
He hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as one of his adversaries.
12 J untas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
His troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent.
13 E le pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.
14 O s meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.
15 O s meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am an alien in their sight.
16 C hamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
I call unto my servant, and he giveth me no answer, Though I entreat him with my mouth.
17 O meu hÁlito é intolerável ã minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.
My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.
18 A té os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
Even young children despise me; If I arise, they speak against me.
19 T odos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
20 O s meus ossos se apegam ã minha pele e ã minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.
21 C ompadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; For the hand of God hath touched me.
22 P or que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
Why do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
23 O xalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 Q ue, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
25 P ois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
And after my skin, even this body, is destroyed, Then without my flesh shall I see God;
27 v ê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
Whom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
28 S e disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;
29 t emei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
Be ye afraid of the sword: For wrath bringeth the punishments of the sword, That ye may know there is a judgment.