1 F arás um altar para queimar o incenso; de madeira de acácia o farás.
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of acacia wood shalt thou make it.
2 O seu comprimento será de um côvado, e a sua largura de um côvado; será quadrado; e de dois côvados será a sua altura; as suas pontas formarão uma só peça com ele.
A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be; and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of one piece with it.
3 D e ouro puro o cobrirás, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
4 T ambém lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua moldura; nos dois cantos de ambos os lados as farás; e elas servirão de lugares para os varais com que o altar será levado.
And two golden rings shalt thou make for it under the crown thereof; upon the two ribs thereof, upon the two sides of it shalt thou make them; and they shall be for places for staves wherewith to bear it.
5 F arás também os varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro.
And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.
6 E porás o altar diante do véu que está junto ã arca do testemunho, diante do propiciatório, que se acha sobre o testemunho, onde eu virei a ti.
And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy-seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
7 E Arão queimará sobre ele o incenso das especiarias; cada manhã, quando puser em ordem as lâmpadas, o queimará.
And Aaron shall burn thereon incense of sweet spices: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn it.
8 T ambém quando acender as lâmpadas ã tardinha, o queimará; este será incenso perpétuo perante o Senhor pelas vossas gerações.
And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn it, a perpetual incense before Jehovah throughout your generations.
9 N ão oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de cereais; nem tampouco derramareis sobre ele ofertas de libação.
Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon.
10 E uma vez no ano Arão fará expiação sobre as pontas do altar; com o sangue do sacrifício de expiação de pecado, fará expiação sobre ele uma vez no ano pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor.
And Aaron shall make atonement upon the horns of it once in the year; with the blood of the sin-offering of atonement once in the year shall he make atonement for it throughout your generations: it is most holy unto Jehovah.
11 D isse mais o Senhor a Moisés:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
12 Q uando fizeres o alistamento dos filhos de Israel para sua enumeração, cada um deles dará ao Senhor o resgate da sua alma, quando os alistares; para que não haja entre eles praga alguma por ocasião do alistamento.
When thou takest the sum of the children of Israel, according to those that are numbered of them, then shall they give every man a ransom for his soul unto Jehovah, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
13 D ará cada um, ao ser alistado, meio siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte jeiras); meio siclo é a oferta ao Senhor.
This they shall give, every one that passeth over unto them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary; (the shekel is twenty gerahs;) half a shekel for an offering to Jehovah.
14 T odo aquele que for alistado, de vinte anos para cima, dará a oferta do Senhor.
Every one that passeth over unto them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of Jehovah.
15 O rico não dará mais, nem o pobre dará menos do que o meio siclo, quando derem a oferta do Senhor, para fazerdes expiação por vossas almas.
The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
16 E tomarás o dinheiro da expiação dos filhos de Israel, e o designarás para o serviço da tenda da revelação, para que sirva de memorial a favor dos filhos de Israel diante do Senhor, para fazerdes expiação por vossas almas.
And thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
17 D isse mais o Senhor a Moisés:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
18 F arás também uma pia de bronze com a sua base de bronze, para lavatório; e a porás entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água,
Thou shalt also make a laver of brass, and the base thereof of brass, whereat to wash. And thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and thou shalt put water therein.
19 c om a qual Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés;
And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
20 q uando entrarem na tenda da revelação lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para fazer oferta queimada ao Senhor.
when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto Jehovah.
21 L avarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo a ele e ã sua descendência pelas suas gerações.
So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.
22 D isse mais o Senhor a Moisés:
Moreover Jehovah spake unto Moses, saying,
23 T ambém toma das principais especiarias, da mais pura mirra quinhentos siclos, de canela aromática a metade, a saber, duzentos e cinqüenta siclos, de cálamo aromático duzentos e cinqüenta siclos,
Take thou also unto thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty,
24 d e cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveiras um him.
and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin.
25 D isto farás um óleo sagrado para as unções, um perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado para as unções.
And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
26 C om ele ungirás a tenda da revelação, a arca do testemunho,
And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony,
27 a mesa com todos os seus utensílios, o candelabro com os seus utensílios, o altar de incenso,
and the table and all the vessels thereof, and the candlestick and the vessels thereof, and the altar of incense,
28 a altar do holocausto com todos os seus utensílios, o altar de incenso,
and the altar of burnt-offering with all the vessels thereof, and the laver and the base thereof.
29 A ssim santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que as tocar será santo.
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
30 T ambém ungirás a Arão e seus filhos, e os santificarás para me administrarem o sacerdócio.
And thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o óleo sagrado para as unções por todas as vossas gerações.
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil unto me throughout your generations.
32 N ão se ungirá com ele carne de homem; nem fareis outro de semelhante composição; sagrado é, e para vós será sagrado.
Upon the flesh of man shall it not be poured, neither shall ye make any like it, according to the composition thereof: it is holy, and it shall be holy unto you.
33 O homem que compuser um perfume como este, ou que com ele ungir a um estranho, será extirpado do seu povo.
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.
34 D isse mais o Senhor a Moisés: Toma especiarias aromáticas: estoraque, e ônica, e gálbano, especiarias aromáticas com incenso puro; de cada uma delas tomarás peso igual;
And Jehovah said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight;
35 e disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo;
and thou shalt make of it incense, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy:
36 e uma parte dele reduzirás a pó e o porás diante do testemunho, na tenda da revelação onde eu virei a ti; coisa santíssimá vos será.
and thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
37 O ra, o incenso que fareis conforme essa composição, não o fareis para vós mesmos; santo vos será para o Senhor.
And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves: it shall be unto thee holy for Jehovah.
38 O homem que fizer tal como este para o cheirar, será extirpado do seu povo.
Whosoever shall make like unto that, to smell thereof, he shall be cut off from his people.