1 João 4 ~ 1 John 4

picture

1 A mados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.

Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.

2 N isto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;

Hereby know ye the Spirit of God: every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:

3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.

and every spirit that confesseth not Jesus is not of God: and this is the spirit of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already.

4 F ilhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.

Ye are of God, my little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world.

5 E les são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.

They are of the world: therefore speak they as of the world, and the world heareth them.

6 N ós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.

We are of God: he that knoweth God heareth us; he who is not of God heareth us not. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.

7 A mados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.

Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is begotten of God, and knoweth God.

8 A quele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.

He that loveth not knoweth not God; for God is love.

9 N isto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.

Herein was the love of God manifested in us, that God hath sent his only begotten Son into the world that we might live through him.

10 N isto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.

Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

11 A mados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.

Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.

12 N inguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.

No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:

13 N isto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.

hereby we know that we abide in him and he in us, because he hath given us of his Spirit.

14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.

And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.

15 Q ualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.

Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God.

16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.

And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him.

17 N isto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.

Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.

18 N o amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.

There is no fear in love: but perfect love casteth out fear, because fear hath punishment; and he that feareth is not made perfect in love.

19 N ós amamos, porque ele nos amou primeiro.

We love, because he first loved us.

20 S e alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.

If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, cannot love God whom he hath not seen.

21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.