1 João 4 ~ 1 John 4

picture

1 A mados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.

Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.

2 N isto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;

Hereby ye know the Spirit of God: every spirit which confesses Jesus Christ come in flesh is of God;

3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.

and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that of the antichrist, which ye have heard that it comes, and now it is already in the world.

4 F ilhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.

Ye are of God, children, and have overcome them, because greater is he that in you than he that in the world.

5 E les são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.

They are of the world; for this reason they speak of the world, and the world hears them.

6 N ós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.

We are of God; he that knows God hears us; he who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error.

7 A mados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.

Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.

8 A quele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.

He that loves not has not known God; for God is love.

9 N isto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.

Herein as to us has been manifested the love of God, that God has sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

10 N isto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.

Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son a propitiation for our sins.

11 A mados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.

Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.

12 N inguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.

No one has seen God at any time: if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.

13 N isto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.

Hereby we know that we abide in him and he in us, that he has given to us of his Spirit.

14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.

And we have seen, and testify, that the Father has sent the Son Saviour of the world.

15 Q ualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.

Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.

And we have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him.

17 N isto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.

Herein has love been perfected with us that we may have boldness in the day of judgment, that even as he is, we also are in this world.

18 N o amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.

There is no fear in love, but perfect love casts out fear; for fear has torment, and he that fears has not been made perfect in love.

19 N ós amamos, porque ele nos amou primeiro.

We love because he has first loved us.

20 S e alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.

If any one say, I love God, and hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?

21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

And this commandment have we from him, That he that loves God love also his brother.