1 D ai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness for ever:
2 D ai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness for ever;
3 D ai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness for ever.
4 a o único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness for ever:
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness for ever;
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness for ever;
To him that made great lights, for his loving-kindness for ever;
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
The sun for rule over the day, for his loving-kindness for ever,
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness for ever:
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness for ever,
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness for ever,
12 c om mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness for ever;
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness for ever,
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness for ever,
15 m as derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness for ever;
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness for ever;
To him that smote great kings, for his loving-kindness for ever,
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
And slew famous kings, for his loving-kindness for ever;
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness for ever,
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
And Og king of Bashan, for his loving-kindness for ever;
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness for ever,
22 s im, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness for ever:
23 q ue se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness for ever;
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness for ever:
25 q ue dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness for ever.
26 D ai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness for ever.