Salmos 136 ~ Psalm 136

picture

1 D ai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness for ever:

2 D ai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre

Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness for ever;

3 D ai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;

Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness for ever.

4 a o único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;

To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness for ever:

5

To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness for ever;

6

To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness for ever;

7

To him that made great lights, for his loving-kindness for ever;

8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;

The sun for rule over the day, for his loving-kindness for ever,

9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;

The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness for ever:

10

To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness for ever,

11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;

And brought out Israel from among them, for his loving-kindness for ever,

12 c om mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;

With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness for ever;

13

To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness for ever,

14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;

And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness for ever,

15 m as derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;

And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness for ever;

16

To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness for ever;

17

To him that smote great kings, for his loving-kindness for ever,

18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.

And slew famous kings, for his loving-kindness for ever;

19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;

Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness for ever,

20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;

And Og king of Bashan, for his loving-kindness for ever;

21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;

And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness for ever,

22 s im, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;

An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness for ever:

23 q ue se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;

Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness for ever;

24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;

And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness for ever:

25 q ue dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.

Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness for ever.

26 D ai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness for ever.