Salmos 103 ~ Psalm 103

picture

1 B endize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.

Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, his holy name!

2 B endize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.

Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:

3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,

Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;

4 q uem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,

Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;

5 q uem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.

Who satisfieth thine old age with good; thy youth is renewed like the eagle's.

6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.

Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.

7 F ez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.

He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.

8 C ompassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.

Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.

9 N ão repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.

He will not always chide, neither will he keep for ever.

10 N ão nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.

He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.

11 P ois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.

For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.

12 Q uanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.

As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.

13 C omo um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.

As a father pitieth children, so Jehovah pitieth them that fear him.

14 P ois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.

For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

15 Q uanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.

As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:

16 P ois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.

For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.

17 M as é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,

But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,

18 s obre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.

To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.

19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.

Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.

20 B endizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo ã voz da sua palavra!

Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.

21 B endizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!

Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.

22 B endizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!