1 E ntão Jó respondeu, dizendo:
And Job answered and said,
2 S em dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 M as eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 S ou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon +God, and whom he will answer: a derision is the just upright.
5 N o pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 A s tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand +God bringeth.
7 M as, pergunta agora
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 o u fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Q ual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 N a sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 P orventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 C om os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 C om Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 E is que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 E le retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 C om ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 A os conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 S olta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 A os sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 A os que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 D errama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 D as trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 M ultiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 T ira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 E les andam nas trevas
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.