1 E ntão Jó respondeu, dizendo:
Y RESPONDIO Job, y dijo:
2 S em dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
3 M as eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 S ou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
5 N o pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
6 A s tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
7 M as, pergunta agora
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
8 o u fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
9 Q ual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?
10 N a sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
11 P orventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
12 C om os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
13 C om Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
14 E is que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 E le retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; El las enviará, y destruirán la tierra.
16 C om ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 A os conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
El hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
18 S olta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
El suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
19 A os sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
El lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
20 A os que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
El impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
21 D errama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 D as trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
El descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
23 M ultiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
El multiplica las gentes, y él las destruye: El esparce las gentes, y las torna á recoger.
24 T ira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
25 E les andam nas trevas
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.