1 L ouvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2 Q uem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿Quién contará sus alabanzas?
3 B em-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
Dichosos los que guardan juicio, Los que hacen justicia en todo tiempo.
4 L embra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo: Visítame con tu salud;
5 p ara que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu gente, Y me gloríe con tu heredad.
6 N ós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
Pecamos con nuestros padres, Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 N ossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; Sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
8 N ão obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Salvólos empero por amor de su nombre, Para hacer notoria su fortaleza.
9 P ois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; E hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
10 S alvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
Y salvólos de mano del enemigo, Y rescatólos de mano del adversario.
11 A s águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
Y cubrieron las aguas á sus enemigos: No quedó uno de ellos.
12 E ntão creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
Entonces creyeron á sus palabras, Y cantaron su alabanza.
13 C edo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; No esperaron en su consejo.
14 m as deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
Y desearon con ansia en el desierto; Y tentaron á Dios en la soledad.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
Y él les dió lo que pidieron; Mas envió flaqueza en sus almas.
16 T iveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, Y contra Aarón el santo de Jehová.
17 A briu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, Y cubrió la compañía de Abiram.
18 a teou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
Y encendióse el fuego en su junta; La llama quemó los impíos.
19 F izeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
Hicieron becerro en Horeb, Y encorváronse á un vaciadizo.
20 A ssim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
Así trocaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.
21 E squeceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
Olvidaron al Dios de su salud, Que había hecho grandezas en Egipto;
22 m aravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
Maravillas en la tierra de Châm, Cosas formidables sobre el mar Bermejo.
23 P elo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
Y trató de destruirlos, A no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, A fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
24 T ambém desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
Empero aborrecieron la tierra deseable: No creyeron á su palabra;
25 a ntes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos ã voz do Senhor.
Antes murmuraron en sus tiendas, Y no oyeron la voz de Jehová.
26 P elo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
Por lo que alzó su mano á ellos, En orden á postrarlos en el desierto,
27 q ue dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
Y humillar su simiente entre las gentes, Y esparcirlos por las tierras.
28 T ambém se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
Allegáronse asimismo á Baalpeor, Y comieron los sacrificios de los muertos.
29 A ssim o provocaram ã ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
Y ensañaron á Dios con sus obras, Y desarrollóse la mortandad en ellos.
30 E ntão se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; Y se detuvo la plaga.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
Y fuéle contado á justicia De generación en generación para siempre.
32 I ndignaram-no também junto
También le irritaron en las aguas de Meriba: E hizo mal á Moisés por causa de ellos;
33 p orque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
Porque hicieron se rebelase su espíritu, Como lo expresó con sus labios.
34 N ão destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
No destruyeron los pueblos Que Jehová les dijo;
35 a ntes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
Antes se mezclaron con las gentes, Y aprendieron sus obras.
36 S erviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
Y sirvieron á sus ídolos; Los cuales les fueron por ruina.
37 s acrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, Que sacrificaron á los ídolos de Canaán: Y la tierra fué contaminada con sangre.
39 A ssim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
Contamináronse así con sus obras, Y fornicaron con sus hechos.
40 P elo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, Y abominó su heredad:
41 e ntregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
Y entrególos en poder de las gentes, Y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
42 O s seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
Y sus enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 M uitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
Muchas veces los libró; Mas ellos se rebelaron á su consejo, Y fueron humillados por su maldad.
44 C ontudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, Y oía su clamor:
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
Y acordábase de su pacto con ellos, Y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
46 P or isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 S alva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
Sálvanos, Jehová Dios nuestro, Y júntanos de entre las gentes, Para que loemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48 B endito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Bendito Jehová Dios de Israel, Desde el siglo y hasta el siglo: Y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.