1 L ouvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Aleluya. Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2 Q uem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
¿Quién expresará las poderosas obras de Jehová? ¿Quién contará sus alabanzas?
3 B em-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
Dichosos los que guardan juicio, Los que hacen justicia en todo tiempo.
4 L embra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo; Visítame con tu salvación,
5 p ara que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu nación, Y me gloríe con tu heredad.
6 N ós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
Pecamos nosotros, como nuestros padres; Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 N ossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias, Sino que se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo.
8 N ão obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Pero él los salvó por amor de su nombre, Para hacer notorio su poder.
9 P ois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
Reprendió al Mar Rojo y lo secó, Y les hizo ir por el abismo como por un desierto.
10 S alvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
Los salvó de mano del enemigo, Y los rescató de mano del adversario.
11 A s águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
Cubrieron las aguas a sus enemigos; No quedó ni uno de ellos.
12 E ntão creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
Entonces creyeron a sus palabras Y cantaron su alabanza.
13 C edo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
Bien pronto olvidaron sus obras; No esperaron su consejo.
14 m as deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; Y tentaron a Dios en la soledad.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
Y él les dio lo que pidieron; Mas envió mortandad sobre ellos.
16 T iveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y contra Aarón, el santo de Jehová.
17 A briu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
Entonces se abrió la tierra y tragó a Datán, Y cubrió la compañía de Abiram.
18 a teou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
Y se encendió fuego en su junta; La llama quemó a los impíos.
19 F izeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
Hicieron becerro en Horeb, Se postraron ante una imagen de fundición.
20 A ssim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
Así cambiaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.
21 E squeceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
Olvidaron al Dios de su salvación, Que había hecho grandezas en Egipto,
22 m aravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
Maravillas en la tierra de Cam, Cosas formidables sobre el Mar Rojo.
23 P elo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
Y trató de destruirlos, De no haberse interpuesto Moisés su escogido delante de él, A fin de apartar su indignación para que no los destruyese.
24 T ambém desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
Pero aborrecieron la tierra deseable; No creyeron a su palabra,
25 a ntes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos ã voz do Senhor.
Antes murmuraron en sus tiendas, Y no oyeron la voz de Jehová.
26 P elo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
Por tanto, alzó su mano contra ellos Para abatirlos en el desierto,
27 q ue dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
Y humillar su pueblo entre las naciones, Y esparcirlos por las tierras.
28 T ambém se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
Se unieron asimismo a Baal-peor, Y comieron los sacrificios de los muertos.
29 A ssim o provocaram ã ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
Provocaron la ira de Dios con sus obras, Y se desarrolló la mortandad entre ellos.
30 E ntão se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
Entonces se levantó Finees e hizo juicio, Y se detuvo la plaga;
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
Y le fue contado por justicia De generación en generación para siempre.
32 I ndignaram-no também junto
También le irritaron en las aguas de Meriba; Y le fue mal a Moisés por causa de ellos,
33 p orque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
Porque hicieron rebelar a su espíritu, Y habló precipitadamente con sus labios.
34 N ão destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
No destruyeron a los pueblos Que Jehová les dijo;
35 a ntes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
Antes se mezclaron con las naciones, Y aprendieron sus obras,
36 S erviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron causa de su ruina.
37 s acrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, Que ofrecieron en sacrificio a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con sangre.
39 A ssim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
Se contaminaron así con sus obras, Y se prostituyeron con sus hechos.
40 P elo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
Se encendió, por tanto, el furor de Jehová sobre su pueblo, Y abominó su heredad;
41 e ntregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
Los entregó en poder de las naciones, Y se enseñorearon de ellos los que les aborrecían.
42 O s seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
Sus enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 M uitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
Muchas veces los libró; Mas ellos se rebelaron contra su consejo, Y fueron humillados por su maldad.
44 C ontudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
Con todo, él miraba cuando estaban en angustia, Y oía su clamor;
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
Y se acordaba de su pacto con ellos, Y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
46 P or isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 S alva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
Sálvanos, Jehová Dios nuestro, Y recógenos de entre las naciones, Para que alabemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48 B endito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Bendito Jehová Dios de Israel, Desde la eternidad y hasta la eternidad; Y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya. ms LIBRO V