1 S enhor, tu me sondas, e me conheces.
Oh Jehová, tú me has examinado y conocido.
2 T u conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme; Has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 E squadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
Has escudriñado mi andar y mi reposo, Y todos mis caminos te son conocidos.
4 S em que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
Pues aún no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
5 T u me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
Detrás y delante me rodeaste, Y sobre mí pusiste tu mano.
6 T al conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
Tal conocimiento es demasiado maravilloso para mí; Alto es, no lo puedo comprender.
7 P ara onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿Y a dónde huiré de tu presencia?
8 S e subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
Si subiere a los cielos, allí estás tú; Y si en el Seol hiciere mi estrado, he aquí, allí tú estás.
9 S e tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
Si tomare las alas del alba Y habitare en el extremo del mar,
10 a inda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
11 S e eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
12 n em ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día; Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
13 P ois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
Porque tú formaste mis entrañas; Tú me hiciste en el vientre de mi madre.
14 E u te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras; Estoy maravillado, Y mi alma lo sabe muy bien.
15 O s meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
No fue encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fui formado, Y entretejido en lo más profundo de la tierra.
16 O s teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
Cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos!!! Cuán grande es la suma de ellos!
18 S e eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
Si los enumero, se multiplican más que la arena; Despierto, y aún estoy contigo.
19 O xalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
De cierto, oh Dios, harás morir al impío; Apartaos, pues, de mí, hombres sanguinarios.
20 h omens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
Porque blasfemias dicen ellos contra ti; Tus enemigos toman en vano tu nombre.
21 N ão odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
¿No odio, oh Jehová, a los que te aborrecen, Y me enardezco contra tus enemigos?
22 O deio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
Los aborrezco por completo; Los tengo por enemigos.
23 S onda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón; Pruébame y conoce mis pensamientos;
24 v ê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.