Psalm 139 ~ Salmos 139

picture

1 O Lord, You have searched me and known me.

Oh Jehová, tú me has examinado y conocido.

2 Y ou know my sitting down and my rising up; You understand my thought afar off.

Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme; Has entendido desde lejos mis pensamientos.

3 Y ou comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.

Has escudriñado mi andar y mi reposo, Y todos mis caminos te son conocidos.

4 F or there is not a word on my tongue, But behold, O Lord, You know it altogether.

Pues aún no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.

5 Y ou have hedged me behind and before, And laid Your hand upon me.

Detrás y delante me rodeaste, Y sobre mí pusiste tu mano.

6 S uch knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain it.

Tal conocimiento es demasiado maravilloso para mí; Alto es, no lo puedo comprender.

7 W here can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence?

¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿Y a dónde huiré de tu presencia?

8 I f I ascend into heaven, You are there; If I make my bed in hell, behold, You are there.

Si subiere a los cielos, allí estás tú; Y si en el Seol hiciere mi estrado, he aquí, allí tú estás.

9 I f I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea,

Si tomare las alas del alba Y habitare en el extremo del mar,

10 E ven there Your hand shall lead me, And Your right hand shall hold me.

Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.

11 I f I say, “Surely the darkness shall fall on me,” Even the night shall be light about me;

Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá alrededor de mí.

12 I ndeed, the darkness shall not hide from You, But the night shines as the day; The darkness and the light are both alike to You.

Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día; Lo mismo te son las tinieblas que la luz.

13 F or You formed my inward parts; You covered me in my mother’s womb.

Porque tú formaste mis entrañas; Tú me hiciste en el vientre de mi madre.

14 I will praise You, for I am fearfully and wonderfully made; Marvelous are Your works, And that my soul knows very well.

Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras; Estoy maravillado, Y mi alma lo sabe muy bien.

15 M y frame was not hidden from You, When I was made in secret, And skillfully wrought in the lowest parts of the earth.

No fue encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fui formado, Y entretejido en lo más profundo de la tierra.

16 Y our eyes saw my substance, being yet unformed. And in Your book they all were written, The days fashioned for me, When as yet there were none of them.

Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.

17 H ow precious also are Your thoughts to me, O God! How great is the sum of them!

Cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos!!! Cuán grande es la suma de ellos!

18 I f I should count them, they would be more in number than the sand; When I awake, I am still with You.

Si los enumero, se multiplican más que la arena; Despierto, y aún estoy contigo.

19 O h, that You would slay the wicked, O God! Depart from me, therefore, you bloodthirsty men.

De cierto, oh Dios, harás morir al impío; Apartaos, pues, de mí, hombres sanguinarios.

20 F or they speak against You wickedly; Your enemies take Your name in vain.

Porque blasfemias dicen ellos contra ti; Tus enemigos toman en vano tu nombre.

21 D o I not hate them, O Lord, who hate You? And do I not loathe those who rise up against You?

¿No odio, oh Jehová, a los que te aborrecen, Y me enardezco contra tus enemigos?

22 I hate them with perfect hatred; I count them my enemies.

Los aborrezco por completo; Los tengo por enemigos.

23 S earch me, O God, and know my heart; Try me, and know my anxieties;

Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón; Pruébame y conoce mis pensamientos;

24 A nd see if there is any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.

Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.