Exodus 37 ~ Éxodo 37

picture

1 T hen Bezalel made the ark of acacia wood; two and a half cubits was its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.

Hizo también Bezaleel el arca de madera de acacia; su longitud era de dos codos y medio, su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.

2 H e overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold all around it.

Y la cubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una cornisa de oro en derredor.

3 A nd he cast for it four rings of gold to be set in its four corners: two rings on one side, and two rings on the other side of it.

Además fundió para ella cuatro anillos de oro a sus cuatro esquinas; en un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.

4 H e made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

Hizo también varas de madera de acacia, y las cubrió de oro.

5 A nd he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark.

Y metió las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca.

6 H e also made the mercy seat of pure gold; two and a half cubits was its length and a cubit and a half its width.

Hizo asimismo el propiciatorio de oro puro; su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

7 H e made two cherubim of beaten gold; he made them of one piece at the two ends of the mercy seat:

Hizo también los dos querubines de oro, labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.

8 o ne cherub at one end on this side, and the other cherub at the other end on that side. He made the cherubim at the two ends of one piece with the mercy seat.

Un querubín a un extremo, y otro querubín al otro extremo; de una pieza con el propiciatorio hizo los querubines a sus dos extremos.

9 T he cherubim spread out their wings above, and covered the mercy seat with their wings. They faced one another; the faces of the cherubim were toward the mercy seat. Making the Table for the Showbread

Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas el propiciatorio; y sus rostros el uno enfrente del otro miraban hacia el propiciatorio.

10 H e made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.

Hizo también la mesa de madera de acacia; su longitud de dos codos, su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;

11 A nd he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold all around it.

y la cubrió de oro puro, y le hizo una cornisa de oro alrededor.

12 A lso he made a frame of a handbreadth all around it, and made a molding of gold for the frame all around it.

Le hizo también una moldura de un palmo menor de anchura alrededor, e hizo en derredor de la moldura una cornisa de oro.

13 A nd he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were at its four legs.

Le hizo asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y los puso a las cuatro esquinas que correspondían a las cuatro patas de ella.

14 T he rings were close to the frame, as holders for the poles to bear the table.

Debajo de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metían las varas para llevar la mesa.

15 A nd he made the poles of acacia wood to bear the table, and overlaid them with gold.

E hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa, y las cubrió de oro.

16 H e made of pure gold the utensils which were on the table: its dishes, its cups, its bowls, and its pitchers for pouring. Making the Gold Lampstand

También hizo los utensilios que habían de estar sobre la mesa, sus platos, sus cucharas, sus cubiertos y sus tazones con que se había de libar, de oro fino.

17 H e also made the lampstand of pure gold; of hammered work he made the lampstand. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and its flowers were of the same piece.

Hizo asimismo el candelero de oro puro, labrado a martillo; su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.

18 A nd six branches came out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.

De sus lados salían seis brazos; tres brazos de un lado del candelero, y otros tres brazos del otro lado del candelero.

19 T here were three bowls made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower—and so for the six branches coming out of the lampstand.

En un brazo, tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor, y en otro brazo tres copas en figura de flor de almendro, una manzana y una flor; así en los seis brazos que salían del candelero.

20 A nd on the lampstand itself were four bowls made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.

Y en la caña del candelero había cuatro copas en figura de flor de almendro, sus manzanas y sus flores,

21 T here was a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches extending from it.

y una manzana debajo de dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de otros dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, conforme a los seis brazos que salían de él.

22 T heir knobs and their branches were of one piece; all of it was one hammered piece of pure gold.

Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada a martillo, de oro puro.

23 A nd he made its seven lamps, its wick-trimmers, and its trays of pure gold.

Hizo asimismo sus siete lamparillas, sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.

24 O f a talent of pure gold he made it, with all its utensils. Making the Altar of Incense

De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus utensilios.

25 H e made the incense altar of acacia wood. Its length was a cubit and its width a cubit— it was square—and two cubits was its height. Its horns were of one piece with it.

Hizo también el altar del incienso, de madera de acacia; de un codo su longitud, y de otro codo su anchura; era cuadrado, y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza.

26 A nd he overlaid it with pure gold: its top, its sides all around, and its horns. He also made for it a molding of gold all around it.

Y lo cubrió de oro puro, su cubierta y sus paredes alrededor, y sus cuernos, y le hizo una cornisa de oro alrededor.

27 H e made two rings of gold for it under its molding, by its two corners on both sides, as holders for the poles with which to bear it.

Le hizo también dos anillos de oro debajo de la cornisa en las dos esquinas a los dos lados, para meter por ellos las varas con que había de ser conducido.

28 A nd he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold. Making the Anointing Oil and the Incense

E hizo las varas de madera de acacia, y las cubrió de oro.

29 H e also made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.

Hizo asimismo el aceite santo de la unción, y el incienso puro, aromático, según el arte del perfumador.