James 5 ~ Santiago 5

picture

1 C ome now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!

Vamos ahora, ricos! Llorad y aullad por las miserias que os vendrán.

2 Y our riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.

Vuestras riquezas están podridas, y vuestras ropas están comidas de polilla.

3 Y our gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days.

Vuestro oro y plata están enmohecidos; y su moho testificará contra vosotros, y devorará del todo vuestras carnes como fuego. Habéis acumulado tesoros para los días postreros.

4 I ndeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth.

He aquí, clama el jornal de los obreros que han cosechado vuestras tierras, el cual por engaño no les ha sido pagado por vosotros; y los clamores de los que habían segado han entrado en los oídos del Señor de los ejércitos.

5 Y ou have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.

Habéis vivido en deleites sobre la tierra, y sido disolutos; habéis engordado vuestros corazones como en día de matanza.

6 Y ou have condemned, you have murdered the just; he does not resist you. Be Patient and Persevering

Habéis condenado y dado muerte al justo, y él no os hace resistencia. Sed pacientes y orad

7 T herefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, waiting patiently for it until it receives the early and latter rain.

Por tanto, hermanos, tened paciencia hasta la venida del Señor. Mirad cómo el labrador espera el precioso fruto de la tierra, aguardando con paciencia hasta que reciba la lluvia temprana y la tardía.

8 Y ou also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.

Tened también vosotros paciencia, y afirmad vuestros corazones; porque la venida del Señor se acerca.

9 D o not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door!

Hermanos, no os quejéis unos contra otros, para que no seáis condenados; he aquí, el juez está delante de la puerta.

10 M y brethren, take the prophets, who spoke in the name of the Lord, as an example of suffering and patience.

Hermanos míos, tomad como ejemplo de aflicción y de paciencia a los profetas que hablaron en nombre del Señor.

11 I ndeed we count them blessed who endure. You have heard of the perseverance of Job and seen the end intended by the Lord—that the Lord is very compassionate and merciful.

He aquí, tenemos por bienaventurados a los que sufren. Habéis oído de la paciencia de Job, y habéis visto el fin del Señor, que el Señor es muy misericordioso y compasivo.

12 B ut above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath. But let your “Yes” be “Yes,” and your “No,” “No,” lest you fall into judgment. Meeting Specific Needs

Pero sobre todo, hermanos míos, no juréis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni por ningún otro juramento; sino que vuestro sí sea sí, y vuestro no sea no, para que no caigáis en condenación.

13 I s anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms.

¿Está alguno entre vosotros afligido? Haga oración. ¿Está alguno alegre? Cante alabanzas.

14 I s anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.

¿Está alguno enfermo entre vosotros? Llame a los ancianos de la iglesia, y oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor.

15 A nd the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.

Y la oración de fe salvará al enfermo, y el Señor lo levantará; y si hubiere cometido pecados, le serán perdonados.

16 C onfess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.

Confesaos vuestras ofensas unos a otros, y orad unos por otros, para que seáis sanados. La oración eficaz del justo puede mucho.

17 E lijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain; and it did not rain on the land for three years and six months.

Elías era hombre sujeto a pasiones semejantes a las nuestras, y oró fervientemente para que no lloviese, y no llovió sobre la tierra por tres años y seis meses.

18 A nd he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth produced its fruit. Bring Back the Erring One

Y otra vez oró, y el cielo dio lluvia, y la tierra produjo su fruto.

19 B rethren, if anyone among you wanders from the truth, and someone turns him back,

Hermanos, si alguno de entre vosotros se ha extraviado de la verdad, y alguno le hace volver,

20 l et him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and cover a multitude of sins.

sepa que el que haga volver al pecador del error de su camino, salvará de muerte un alma, y cubrirá multitud de pecados.