Galatians 1 ~ Gálatas 1

picture

1 P aul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead),

Pablo, apóstol (no de hombres ni por hombre, sino por Jesucristo y por Dios el Padre que lo resucitó de los muertos),

2 a nd all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:

y todos los hermanos que están conmigo, a las iglesias de Galacia:

3 G race to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,

Gracia y paz sean a vosotros, de Dios el Padre y de nuestro Señor Jesucristo,

4 w ho gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,

el cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos del presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre,

5 t o whom be glory forever and ever. Amen. Only One Gospel

a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. No hay otro evangelio

6 I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,

Estoy maravillado de que tan pronto os hayáis alejado del que os llamó por la gracia de Cristo, para seguir un evangelio diferente.

7 w hich is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.

No que haya otro, sino que hay algunos que os perturban y quieren pervertir el evangelio de Cristo.

8 B ut even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed.

Mas si aun nosotros, o un ángel del cielo, os anunciare otro evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema.

9 A s we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.

Como antes hemos dicho, también ahora lo repito: Si alguno os predica diferente evangelio del que habéis recibido, sea anatema.

10 F or do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ. Call to Apostleship

Pues, ¿busco ahora el favor de los hombres, o el de Dios? ¿O trato de agradar a los hombres? Pues si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo. El ministerio de Pablo

11 B ut I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.

Mas os hago saber, hermanos, que el evangelio anunciado por mí, no es según hombre;

12 F or I neither received it from man, nor was I taught it, but it came through the revelation of Jesus Christ.

pues yo ni lo recibí ni lo aprendí de hombre alguno, sino por revelación de Jesucristo.

13 F or you have heard of my former conduct in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it.

Porque ya habéis oído acerca de mi conducta en otro tiempo en el judaísmo, que perseguía sobremanera a la iglesia de Dios, y la asolaba;

14 A nd I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.

y en el judaísmo aventajaba a muchos de mis contemporáneos en mi nación, siendo mucho más celoso de las tradiciones de mis padres.

15 B ut when it pleased God, who separated me from my mother’s womb and called me through His grace,

Pero cuando agradó a Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia,

16 t o reveal His Son in me, that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,

revelar a su Hijo en mí, para que yo le predicase entre los gentiles, no consulté en seguida con carne y sangre,

17 n or did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus. Contacts at Jerusalem

ni subí a Jerusalén a los que eran apóstoles antes que yo; sino que fui a Arabia, y volví de nuevo a Damasco.

18 T hen after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and remained with him fifteen days.

Después, pasados tres años, subí a Jerusalén para ver a Pedro, y permanecí con él quince días;

19 B ut I saw none of the other apostles except James, the Lord’s brother.

pero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo el hermano del Señor.

20 ( Now concerning the things which I write to you, indeed, before God, I do not lie.)

En esto que os escribo, he aquí delante de Dios que no miento.

21 A fterward I went into the regions of Syria and Cilicia.

Después fui a las regiones de Siria y de Cilicia,

22 A nd I was unknown by face to the churches of Judea which were in Christ.

y no era conocido de vista a las iglesias de Judea, que eran en Cristo;

23 B ut they were hearing only, “He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.”

solamente oían decir: Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora predica la fe que en otro tiempo asolaba.

24 A nd they glorified God in me.

Y glorificaban a Dios en mí.