Hebrews 13 ~ Hebreos 13

picture

1 L et brotherly love continue.

Permanezca el amor fraternal.

2 D o not forget to entertain strangers, for by so doing some have unwittingly entertained angels.

No os olvidéis de la hospitalidad, porque por ella algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles.

3 R emember the prisoners as if chained with them—those who are mistreated—since you yourselves are in the body also.

Acordaos de los presos, como si estuvierais presos juntamente con ellos; y de los maltratados, como que también vosotros mismos estáis en el cuerpo.

4 M arriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.

Honroso sea en todos el matrimonio, y el lecho sin mancilla; pero a los fornicarios y a los adúlteros los juzgará Dios.

5 L et your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said, “I will never leave you nor forsake you.”

Sean vuestras costumbres sin avaricia, contentos con lo que tenéis ahora; porque él dijo: No te desampararé, ni te dejaré;

6 S o we may boldly say: “The L ord is my helper; I will not fear. What can man do to me?” Concluding Religious Directions

de manera que podemos decir confiadamente: El Señor es mi ayudador; no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.

7 R emember those who rule over you, who have spoken the word of God to you, whose faith follow, considering the outcome of their conduct.

Acordaos de vuestros pastores, que os hablaron la palabra de Dios; considerad cuál haya sido el resultado de su conducta, e imitad su fe.

8 J esus Christ is the same yesterday, today, and forever.

Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.

9 D o not be carried about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them.

No os dejéis llevar de doctrinas diversas y extrañas; porque buena cosa es afirmar el corazón con la gracia, no con viandas, que nunca aprovecharon a los que se han ocupado de ellas.

10 W e have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.

Tenemos un altar, del cual no tienen derecho de comer los que sirven al tabernáculo.

11 F or the bodies of those animals, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned outside the camp.

Porque los cuerpos de aquellos animales cuya sangre a causa del pecado es introducida en el santuario por el sumo sacerdote, son quemados fuera del campamento.

12 T herefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.

Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo mediante su propia sangre, padeció fuera de la puerta.

13 T herefore let us go forth to Him, outside the camp, bearing His reproach.

Salgamos, pues, a él, fuera del campamento, llevando su vituperio;

14 F or here we have no continuing city, but we seek the one to come.

porque no tenemos aquí ciudad permanente, sino que buscamos la por venir.

15 T herefore by Him let us continually offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, giving thanks to His name.

Así que, ofrezcamos siempre a Dios, por medio de él, sacrificio de alabanza, es decir, fruto de labios que confiesan su nombre.

16 B ut do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.

Y de hacer bien y de la ayuda mutua no os olvidéis; porque de tales sacrificios se agrada Dios.

17 O bey those who rule over you, and be submissive, for they watch out for your souls, as those who must give account. Let them do so with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you. Prayer Requested

Obedeced a vuestros pastores, y sujetaos a ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como quienes han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría, y no quejándose, porque esto no os es provechoso.

18 P ray for us; for we are confident that we have a good conscience, in all things desiring to live honorably.

Orad por nosotros; pues confiamos en que tenemos buena conciencia, deseando conducirnos bien en todo.

19 B ut I especially urge you to do this, that I may be restored to you the sooner. Benediction, Final Exhortation, Farewell

Y más os ruego que lo hagáis así, para que yo os sea restituido más pronto. Bendición y salutaciones finales

20 N ow may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,

Y el Dios de paz que resucitó de los muertos a nuestro Señor Jesucristo, el gran pastor de las ovejas, por la sangre del pacto eterno,

21 m ake you complete in every good work to do His will, working in you what is well pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.

os haga aptos en toda obra buena para que hagáis su voluntad, haciendo él en vosotros lo que es agradable delante de él por Jesucristo; al cual sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.

22 A nd I appeal to you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written to you in few words.

Os ruego, hermanos, que soportéis la palabra de exhortación, pues os he escrito brevemente.

23 K now that our brother Timothy has been set free, with whom I shall see you if he comes shortly.

Sabed que está en libertad nuestro hermano Timoteo, con el cual, si viniere pronto, iré a veros.

24 G reet all those who rule over you, and all the saints. Those from Italy greet you.

Saludad a todos vuestros pastores, y a todos los santos. Los de Italia os saludan.

25 G race be with you all. Amen.

La gracia sea con todos vosotros. Amén.