Psalm 109 ~ Salmos 109

picture

1 D o not keep silent, O God of my praise!

Oh Dios de mi alabanza, no calles;

2 F or the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful Have opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.

Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; Han hablado de mí con lengua mentirosa;

3 T hey have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.

Con palabras de odio me han rodeado, Y pelearon contra mí sin causa.

4 I n return for my love they are my accusers, But I give myself to prayer.

En pago de mi amor me han sido adversarios; Mas yo oraba.

5 T hus they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.

Me devuelven mal por bien, Y odio por amor.

6 S et a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.

Pon sobre él al impío, Y Satanás esté a su diestra.

7 W hen he is judged, let him be found guilty, And let his prayer become sin.

Cuando fuere juzgado, salga culpable; Y su oración sea para pecado.

8 L et his days be few, And let another take his office.

Sean sus días pocos; Tome otro su oficio.

9 L et his children be fatherless, And his wife a widow.

Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.

10 L et his children continually be vagabonds, and beg; Let them seek their bread also from their desolate places.

Anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.

11 L et the creditor seize all that he has, And let strangers plunder his labor.

Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.

12 L et there be none to extend mercy to him, Nor let there be any to favor his fatherless children.

No tenga quien le haga misericordia, Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

13 L et his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.

Su posteridad sea destruida; En la segunda generación sea borrado su nombre.

14 L et the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And let not the sin of his mother be blotted out.

Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.

15 L et them be continually before the Lord, That He may cut off the memory of them from the earth;

Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria,

16 B ecause he did not remember to show mercy, But persecuted the poor and needy man, That he might even slay the broken in heart.

Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para darle muerte.

17 A s he loved cursing, so let it come to him; As he did not delight in blessing, so let it be far from him.

Amó la maldición, y ésta le sobrevino; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.

18 A s he clothed himself with cursing as with his garment, So let it enter his body like water, And like oil into his bones.

Se vistió de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.

19 L et it be to him like the garment which covers him, And for a belt with which he girds himself continually.

Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.

20 L et this be the Lord ’s reward to my accusers, And to those who speak evil against my person.

Sea este el pago de parte de Jehová a los que me calumnian, Y a los que hablan mal contra mi alma.

21 B ut You, O G OD the Lord, Deal with me for Your name’s sake; Because Your mercy is good, deliver me.

Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; Líbrame, porque tu misericordia es buena.

22 F or I am poor and needy, And my heart is wounded within me.

Porque yo estoy afligido y necesitado, Y mi corazón está herido dentro de mí.

23 I am gone like a shadow when it lengthens; I am shaken off like a locust.

Me voy como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.

24 M y knees are weak through fasting, And my flesh is feeble from lack of fatness.

Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de gordura.

25 I also have become a reproach to them; When they look at me, they shake their heads.

Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Me miraban, y burlándose meneaban su cabeza.

26 H elp me, O Lord my God! Oh, save me according to Your mercy,

Ayúdame, Jehová Dios mío; Sálvame conforme a tu misericordia.

27 T hat they may know that this is Your hand— That You, Lord, have done it!

Y entiendan que esta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.

28 L et them curse, but You bless; When they arise, let them be ashamed, But let Your servant rejoice.

Maldigan ellos, pero bendice tú; Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.

29 L et my accusers be clothed with shame, And let them cover themselves with their own disgrace as with a mantle.

Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Sean cubiertos de confusión como con manto.

30 I will greatly praise the Lord with my mouth; Yes, I will praise Him among the multitude.

Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca, Y en medio de muchos le alabaré.

31 F or He shall stand at the right hand of the poor, To save him from those who condemn him.

Porque él se pondrá a la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.