1 D o not keep silent, O God of my praise!
Dios de mi alabanza, ¡no te quedes callado!
2 F or the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful Have opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.
Gente malvada y mentirosa habla en contra mía, y con sus mentiras me calumnia.
3 T hey have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.
Con palabras llenas de odio me persiguen, y pelean contra mí sin tener motivo.
4 I n return for my love they are my accusers, But I give myself to prayer.
Yo los trato con amor, y ellos me pagan con odio; ¡pero yo sigo orando por ellos!
5 T hus they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
Les hago un bien y me pagan con un mal; me tratan con odio, aunque yo los amo.
6 S et a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.
¡Que lo juzgue un juez injusto! ¡Que el maligno lo condene!
7 W hen he is judged, let him be found guilty, And let his prayer become sin.
¡Que sea declarado culpable! ¡Que su oración revele su maldad!
8 L et his days be few, And let another take his office.
¡Que sus años de vida se reduzcan, y que otro se quede con su oficio!
9 L et his children be fatherless, And his wife a widow.
¡Que se queden huérfanos sus hijos! ¡Que se quede viuda su mujer!
10 L et his children continually be vagabonds, and beg; Let them seek their bread also from their desolate places.
¡Que sus hijos se queden sin techo, y que mendiguen el pan lejos de sus ruinas!
11 L et the creditor seize all that he has, And let strangers plunder his labor.
¡Que sus acreedores les quiten todos sus bienes! ¡Que gente extraña los despoje de sus posesiones!
12 L et there be none to extend mercy to him, Nor let there be any to favor his fatherless children.
¡Que nadie tenga de él misericordia! ¡Que nadie compadezca a sus huérfanos!
13 L et his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
¡Que no quede rastro de sus descendientes! ¡Que su nombre sea borrado de la generación siguiente!
14 L et the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And let not the sin of his mother be blotted out.
Señor, ¡no olvides la maldad de su padre! ¡Ten presente el pecado de su madre!
15 L et them be continually before the Lord, That He may cut off the memory of them from the earth;
Señor, ¡no pases por alto su maldad, y borra de la tierra su memoria!
16 B ecause he did not remember to show mercy, But persecuted the poor and needy man, That he might even slay the broken in heart.
Porque éste se olvidó de la misericordia, y persiguió hasta darle muerte al miserable que sufre y tiene roto el corazón.
17 A s he loved cursing, so let it come to him; As he did not delight in blessing, so let it be far from him.
Ya que amó la maldición, ¡que sea maldito! Despreció la bendición, ¡que nunca sea bendecido!
18 A s he clothed himself with cursing as with his garment, So let it enter his body like water, And like oil into his bones.
La maldad lo envolvió como un manto; como agua, penetró en todo su ser; como aceite, le caló hasta los huesos.
19 L et it be to him like the garment which covers him, And for a belt with which he girds himself continually.
¡Pues que lo envuelva la maldad como un manto, y que lo oprima para siempre como un cinto!
20 L et this be the Lord ’s reward to my accusers, And to those who speak evil against my person.
¡Así les pague el Señor a los que me acusan, a los que me calumnian y buscan mi mal!
21 B ut You, O G OD the Lord, Deal with me for Your name’s sake; Because Your mercy is good, deliver me.
Pero tú, mi Señor y Dios, ¡trátame bien por causa de tu nombre! Por tu bondad y misericordia, ¡sálvame!
22 F or I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
Te necesito, pues estoy muy afligido; mi corazón tiene profundas heridas.
23 I am gone like a shadow when it lengthens; I am shaken off like a locust.
Siento que me muero, como muere el día; soy sacudido como una langosta.
24 M y knees are weak through fasting, And my flesh is feeble from lack of fatness.
Las rodillas se me doblan por causa del ayuno, estoy tan débil que mi cuerpo desfallece.
25 I also have become a reproach to them; When they look at me, they shake their heads.
Soy para la gente objeto de burla; los que me ven, mueven burlones la cabeza.
26 H elp me, O Lord my God! Oh, save me according to Your mercy,
Señor y Dios mío, ¡ayúdame!; por tu gran misericordia, ¡sálvame!
27 T hat they may know that this is Your hand— That You, Lord, have done it!
Así sabrán que esto viene de tu mano, y que eres tú, Señor, quien me ha salvado.
28 L et them curse, but You bless; When they arise, let them be ashamed, But let Your servant rejoice.
No importa que me maldigan, ¡bendíceme tú! Podrán atacarme, pero quedarán avergonzados, mientras que este siervo tuyo se regocijará.
29 L et my accusers be clothed with shame, And let them cover themselves with their own disgrace as with a mantle.
Cubre de vergüenza a los que me critican; ¡que la confusión los envuelva como un manto!
30 I will greatly praise the Lord with my mouth; Yes, I will praise Him among the multitude.
Yo te alabaré, Señor, con mucho gozo; ¡te cantaré en medio de una gran multitud!
31 F or He shall stand at the right hand of the poor, To save him from those who condemn him.
Porque defiendes al que nada tiene, y lo libras de quienes lo condenan a muerte.